Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
LXXRP
GNTBRP
17. διελεγετο V-INI-3S G1256 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 συναγωγη N-DSF G4864 τοις T-DPM G3588 ιουδαιοις A-DPM G2453 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 σεβομενοις V-PNP-DPM G4576 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αγορα N-DSF G58 κατα PREP G2596 πασαν A-ASF G3956 ημεραν N-ASF G2250 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 παρατυγχανοντας V-PAP-APM G3909

GNTTRP
17. διελέγετο V-INI-3S G1256 μὲν PRT G3303 οὖν CONJ G3767 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 συναγωγῇ N-DSF G4864 τοῖς T-DPM G3588 Ἰουδαίοις A-DPM G2453 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 σεβομένοις V-PNP-DPM G4576 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἀγορᾷ N-DSF G58 κατὰ PREP G2596 πᾶσαν A-ASF G3956 ἡμέραν N-ASF G2250 πρὸς PREP G4314 τοὺς T-APM G3588 παρατυγχάνοντας.V-PAP-APM G3909

GNTERP
17. διελεγετο V-INI-3S G1256 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 συναγωγη N-DSF G4864 τοις T-DPM G3588 ιουδαιοις A-DPM G2453 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 σεβομενοις V-PNP-DPM G4576 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αγορα N-DSF G58 κατα PREP G2596 πασαν A-ASF G3956 ημεραν N-ASF G2250 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 παρατυγχανοντας V-PAP-APM G3909

GNTWHRP
17. διελεγετο V-INI-3S G1256 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 συναγωγη N-DSF G4864 τοις T-DPM G3588 ιουδαιοις A-DPM G2453 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 σεβομενοις V-PNP-DPM G4576 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αγορα N-DSF G58 κατα PREP G2596 πασαν A-ASF G3956 ημεραν N-ASF G2250 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 παρατυγχανοντας V-PAP-APM G3909



KJV
17. Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.

AMP
17. So he reasoned and argued in the synagogue with the Jews and those who worshiped there, and in the marketplace [where assemblies are held] day after day with any who chanced to be there.

KJVP
17. Therefore G3767 CONJ disputed G1256 V-INI-3S he G3303 PRT in G1722 PREP the G3588 T-DSF synagogue G4864 N-DSF with the G3588 T-DPM Jews G2453 A-DPM , and G2532 CONJ with the G3588 T-DPM devout persons G4576 V-PNP-DPM , and G2532 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DSF market G58 N-DSF daily G2596 PREP with G4314 PREP them that met with G3909 V-PAP-APM him .

YLT
17. therefore, indeed, he was reasoning in the synagogue with the Jews, and with the worshipping persons, and in the market-place every day with those who met with him.

ASV
17. So he reasoned in the synagogue with Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met him.

WEB
17. So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him.

NASB
17. So he debated in the synagogue with the Jews and with the worshipers, and daily in the public square with whoever happened to be there.

ESV
17. So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who happened to be there.

RV
17. So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met with him.

RSV
17. So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the market place every day with those who chanced to be there.

NKJV
17. Therefore he reasoned in the synagogue with the Jews and with the [Gentile] worshipers, and in the marketplace daily with those who happened to be there.

MKJV
17. Then indeed he addressed the Jews in the synagogue, and those worshiping, and daily in the market, to those happening to be there.

AKJV
17. Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.

NRSV
17. So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons, and also in the marketplace every day with those who happened to be there.

NIV
17. So he reasoned in the synagogue with the Jews and the God-fearing Greeks, as well as in the market-place day by day with those who happened to be there.

NIRV
17. So he went to the synagogue. There he talked with Jews and with Greeks who worshiped God. Each day he spoke with anyone who happened to be in the market place.

NLT
17. He went to the synagogue to reason with the Jews and the God-fearing Gentiles, and he spoke daily in the public square to all who happened to be there.

MSG
17. He discussed it with the Jews and other like-minded people at their meeting place. And every day he went out on the streets and talked with anyone who happened along.

GNB
17. So he held discussions in the synagogue with the Jews and with the Gentiles who worshiped God, and also in the public square every day with the people who happened to come by.

NET
17. So he was addressing the Jews and the God-fearing Gentiles in the synagogue, and in the marketplace every day those who happened to be there.

ERVEN
17. In the synagogue he talked with the Jews and with the Greeks who were worshipers of the true God. He also went to the public square every day and talked with everyone who came by.



Notes

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 17 of Total Verses 34
  • GNTBRP

    διελεγετο V-INI-3S G1256 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 συναγωγη N-DSF G4864 τοις T-DPM G3588 ιουδαιοις A-DPM G2453 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 σεβομενοις V-PNP-DPM G4576 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αγορα N-DSF G58 κατα PREP G2596 πασαν A-ASF G3956 ημεραν N-ASF G2250 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 παρατυγχανοντας V-PAP-APM G3909
  • GNTTRP

    διελέγετο V-INI-3S G1256 μὲν PRT G3303 οὖν CONJ G3767 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 συναγωγῇ N-DSF G4864 τοῖς T-DPM G3588 Ἰουδαίοις A-DPM G2453 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 σεβομένοις V-PNP-DPM G4576 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἀγορᾷ N-DSF G58 κατὰ PREP G2596 πᾶσαν A-ASF G3956 ἡμέραν N-ASF G2250 πρὸς PREP G4314 τοὺς T-APM G3588 παρατυγχάνοντας.V-PAP-APM G3909
  • GNTERP

    διελεγετο V-INI-3S G1256 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 συναγωγη N-DSF G4864 τοις T-DPM G3588 ιουδαιοις A-DPM G2453 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 σεβομενοις V-PNP-DPM G4576 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αγορα N-DSF G58 κατα PREP G2596 πασαν A-ASF G3956 ημεραν N-ASF G2250 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 παρατυγχανοντας V-PAP-APM G3909
  • GNTWHRP

    διελεγετο V-INI-3S G1256 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 συναγωγη N-DSF G4864 τοις T-DPM G3588 ιουδαιοις A-DPM G2453 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 σεβομενοις V-PNP-DPM G4576 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αγορα N-DSF G58 κατα PREP G2596 πασαν A-ASF G3956 ημεραν N-ASF G2250 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 παρατυγχανοντας V-PAP-APM G3909
  • KJV

    Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
  • AMP

    So he reasoned and argued in the synagogue with the Jews and those who worshiped there, and in the marketplace where assemblies are held day after day with any who chanced to be there.
  • KJVP

    Therefore G3767 CONJ disputed G1256 V-INI-3S he G3303 PRT in G1722 PREP the G3588 T-DSF synagogue G4864 N-DSF with the G3588 T-DPM Jews G2453 A-DPM , and G2532 CONJ with the G3588 T-DPM devout persons G4576 V-PNP-DPM , and G2532 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DSF market G58 N-DSF daily G2596 PREP with G4314 PREP them that met with G3909 V-PAP-APM him .
  • YLT

    therefore, indeed, he was reasoning in the synagogue with the Jews, and with the worshipping persons, and in the market-place every day with those who met with him.
  • ASV

    So he reasoned in the synagogue with Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met him.
  • WEB

    So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him.
  • NASB

    So he debated in the synagogue with the Jews and with the worshipers, and daily in the public square with whoever happened to be there.
  • ESV

    So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who happened to be there.
  • RV

    So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met with him.
  • RSV

    So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the market place every day with those who chanced to be there.
  • NKJV

    Therefore he reasoned in the synagogue with the Jews and with the Gentile worshipers, and in the marketplace daily with those who happened to be there.
  • MKJV

    Then indeed he addressed the Jews in the synagogue, and those worshiping, and daily in the market, to those happening to be there.
  • AKJV

    Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
  • NRSV

    So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons, and also in the marketplace every day with those who happened to be there.
  • NIV

    So he reasoned in the synagogue with the Jews and the God-fearing Greeks, as well as in the market-place day by day with those who happened to be there.
  • NIRV

    So he went to the synagogue. There he talked with Jews and with Greeks who worshiped God. Each day he spoke with anyone who happened to be in the market place.
  • NLT

    He went to the synagogue to reason with the Jews and the God-fearing Gentiles, and he spoke daily in the public square to all who happened to be there.
  • MSG

    He discussed it with the Jews and other like-minded people at their meeting place. And every day he went out on the streets and talked with anyone who happened along.
  • GNB

    So he held discussions in the synagogue with the Jews and with the Gentiles who worshiped God, and also in the public square every day with the people who happened to come by.
  • NET

    So he was addressing the Jews and the God-fearing Gentiles in the synagogue, and in the marketplace every day those who happened to be there.
  • ERVEN

    In the synagogue he talked with the Jews and with the Greeks who were worshipers of the true God. He also went to the public square every day and talked with everyone who came by.
Total 34 Verses, Current Verse 17 of Total Verses 34
×

Alert

×

greek Letters Keypad References