Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
16. ταυτα D-APN G5023 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 πρωτον A-ASN G4413 αλλ CONJ G235 οτε ADV G3753 εδοξασθη V-API-3S G1392 [ο] T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τοτε ADV G5119 εμνησθησαν V-API-3P G3415 οτι CONJ G3754 ταυτα D-NPN G5023 ην V-IXI-3S G2258 επ PREP G1909 αυτω P-DSM G846 γεγραμμενα V-RPP-NPN G1125 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G5023 εποιησαν V-AAI-3P G4160 αυτω P-DSM G846

GNTTRP
16. ταῦτα D-APN G3778 οὐκ PRT-N G3756 ἔγνωσαν V-2AAI-3P G1097 αὐτοῦ P-GSM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 τὸ T-ASN G3588 πρῶτον, A-ASN-S G4413 ἀλλ\' CONJ G235 ὅτε ADV G3753 ἐδοξάσθη V-API-3S G1392 Ἰησοῦς N-NSM G2424 τότε ADV G5119 ἐμνήσθησαν V-API-3P G3415 ὅτι CONJ G3754 ταῦτα D-NPN G3778 ἦν V-IAI-3S G1510 ἐπ\' PREP G1909 αὐτῷ P-DSM G846 γεγραμμένα V-RPP-NPN G1125 καὶ CONJ G2532 ταῦτα D-APN G3778 ἐποίησαν V-AAI-3P G4160 αὐτῷ.P-DSM G846

GNTERP
16. ταυτα D-APN G5023 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 πρωτον A-ASN G4413 αλλ CONJ G235 οτε ADV G3753 εδοξασθη V-API-3S G1392 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τοτε ADV G5119 εμνησθησαν V-API-3P G3415 οτι CONJ G3754 ταυτα D-NPN G5023 ην V-IXI-3S G2258 επ PREP G1909 αυτω P-DSM G846 γεγραμμενα V-RPP-NPN G1125 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G5023 εποιησαν V-AAI-3P G4160 αυτω P-DSM G846

GNTWHRP
16. ταυτα D-APN G5023 ουκ PRT-N G3756 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 αυτου P-GSM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 το T-ASN G3588 πρωτον A-ASN G4413 αλλ CONJ G235 οτε ADV G3753 εδοξασθη V-API-3S G1392 ιησους N-NSM G2424 τοτε ADV G5119 εμνησθησαν V-API-3P G3415 οτι CONJ G3754 ταυτα D-NPN G5023 ην V-IXI-3S G2258 επ PREP G1909 αυτω P-DSM G846 γεγραμμενα V-RPP-NPN G1125 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G5023 εποιησαν V-AAI-3P G4160 αυτω P-DSM G846

LXXRP



KJV
16. These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and [that] they had done these things unto him.

AMP
16. His disciples did not understand and could not comprehend the meaning of these things at first; but when Jesus was glorified and exalted, they remembered that these things had been written about Him and had been done to Him.

KJVP
16. These things G5023 D-APN understood G1097 V-2AAI-3P not G3756 PRT-N his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM at the first G4412 : but G235 CONJ when G3753 ADV Jesus G2424 N-NSM was glorified G1392 V-API-3S , then G5119 ADV remembered G3415 V-API-3P they that G3754 CONJ these things G5023 D-NPN were G2258 V-IXI-3S written G1125 V-RPP-NPN of G1909 PREP him G846 P-DSM , and G2532 CONJ [ that ] they had done G4160 V-AAI-3P these things G5023 D-APN unto him G846 P-DSM .

YLT
16. And these things his disciples did not know at the first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were having been written about him, and these things they did to him.

ASV
16. These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.

WEB
16. His disciples didn't understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.

NASB
16. His disciples did not understand this at first, but when Jesus had been glorified they remembered that these things were written about him and that they had done this for him.

ESV
16. His disciples did not understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and had been done to him.

RV
16. These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.

RSV
16. His disciples did not understand this at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that this had been written of him and had been done to him.

NKJV
16. His disciples did not understand these things at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about Him and [that] they had done these things to Him.

MKJV
16. But His disciples did not know these things at the first. But when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him, and that they had done these things to Him.

AKJV
16. These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things to him.

NRSV
16. His disciples did not understand these things at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written of him and had been done to him.

NIV
16. At first his disciples did not understand all this. Only after Jesus was glorified did they realise that these things had been written about him and that they had done these things to him.

NIRV
16. At first, Jesus' disciples did not understand all this. They realized it only after he had received glory. Then they realized that these things had been written about him. They realized that the people had done these things to him.

NLT
16. His disciples didn't understand at the time that this was a fulfillment of prophecy. But after Jesus entered into his glory, they remembered what had happened and realized that these things had been written about him.

MSG
16. The disciples didn't notice the fulfillment of many Scriptures at the time, but after Jesus was glorified, they remembered that what was written about him matched what was done to him.

GNB
16. His disciples did not understand this at the time; but when Jesus had been raised to glory, they remembered that the scripture said this about him and that they had done this for him.

NET
16. (His disciples did not understand these things when they first happened, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him and that these things had happened to him.)

ERVEN
16. The followers of Jesus did not understand at that time what was happening. But after he was raised to glory, they understood that this was written about him. Then they remembered that they had done these things for him.



Notes

No Verse Added

Total 50 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 50
  • ταυτα D-APN G5023 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 πρωτον A-ASN G4413 αλλ CONJ G235 οτε ADV G3753 εδοξασθη V-API-3S G1392 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τοτε ADV G5119 εμνησθησαν V-API-3P G3415 οτι CONJ G3754 ταυτα D-NPN G5023 ην V-IXI-3S G2258 επ PREP G1909 αυτω P-DSM G846 γεγραμμενα V-RPP-NPN G1125 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G5023 εποιησαν V-AAI-3P G4160 αυτω P-DSM G846
  • GNTTRP

    ταῦτα D-APN G3778 οὐκ PRT-N G3756 ἔγνωσαν V-2AAI-3P G1097 αὐτοῦ P-GSM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 τὸ T-ASN G3588 πρῶτον, A-ASN-S G4413 ἀλλ\' CONJ G235 ὅτε ADV G3753 ἐδοξάσθη V-API-3S G1392 Ἰησοῦς N-NSM G2424 τότε ADV G5119 ἐμνήσθησαν V-API-3P G3415 ὅτι CONJ G3754 ταῦτα D-NPN G3778 ἦν V-IAI-3S G1510 ἐπ\' PREP G1909 αὐτῷ P-DSM G846 γεγραμμένα V-RPP-NPN G1125 καὶ CONJ G2532 ταῦτα D-APN G3778 ἐποίησαν V-AAI-3P G4160 αὐτῷ.P-DSM G846
  • GNTERP

    ταυτα D-APN G5023 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 πρωτον A-ASN G4413 αλλ CONJ G235 οτε ADV G3753 εδοξασθη V-API-3S G1392 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τοτε ADV G5119 εμνησθησαν V-API-3P G3415 οτι CONJ G3754 ταυτα D-NPN G5023 ην V-IXI-3S G2258 επ PREP G1909 αυτω P-DSM G846 γεγραμμενα V-RPP-NPN G1125 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G5023 εποιησαν V-AAI-3P G4160 αυτω P-DSM G846
  • GNTWHRP

    ταυτα D-APN G5023 ουκ PRT-N G3756 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 αυτου P-GSM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 το T-ASN G3588 πρωτον A-ASN G4413 αλλ CONJ G235 οτε ADV G3753 εδοξασθη V-API-3S G1392 ιησους N-NSM G2424 τοτε ADV G5119 εμνησθησαν V-API-3P G3415 οτι CONJ G3754 ταυτα D-NPN G5023 ην V-IXI-3S G2258 επ PREP G1909 αυτω P-DSM G846 γεγραμμενα V-RPP-NPN G1125 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G5023 εποιησαν V-AAI-3P G4160 αυτω P-DSM G846
  • KJV

    These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
  • AMP

    His disciples did not understand and could not comprehend the meaning of these things at first; but when Jesus was glorified and exalted, they remembered that these things had been written about Him and had been done to Him.
  • KJVP

    These things G5023 D-APN understood G1097 V-2AAI-3P not G3756 PRT-N his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM at the first G4412 : but G235 CONJ when G3753 ADV Jesus G2424 N-NSM was glorified G1392 V-API-3S , then G5119 ADV remembered G3415 V-API-3P they that G3754 CONJ these things G5023 D-NPN were G2258 V-IXI-3S written G1125 V-RPP-NPN of G1909 PREP him G846 P-DSM , and G2532 CONJ that they had done G4160 V-AAI-3P these things G5023 D-APN unto him G846 P-DSM .
  • YLT

    And these things his disciples did not know at the first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were having been written about him, and these things they did to him.
  • ASV

    These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
  • WEB

    His disciples didn't understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.
  • NASB

    His disciples did not understand this at first, but when Jesus had been glorified they remembered that these things were written about him and that they had done this for him.
  • ESV

    His disciples did not understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and had been done to him.
  • RV

    These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
  • RSV

    His disciples did not understand this at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that this had been written of him and had been done to him.
  • NKJV

    His disciples did not understand these things at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about Him and that they had done these things to Him.
  • MKJV

    But His disciples did not know these things at the first. But when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him, and that they had done these things to Him.
  • AKJV

    These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things to him.
  • NRSV

    His disciples did not understand these things at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written of him and had been done to him.
  • NIV

    At first his disciples did not understand all this. Only after Jesus was glorified did they realise that these things had been written about him and that they had done these things to him.
  • NIRV

    At first, Jesus' disciples did not understand all this. They realized it only after he had received glory. Then they realized that these things had been written about him. They realized that the people had done these things to him.
  • NLT

    His disciples didn't understand at the time that this was a fulfillment of prophecy. But after Jesus entered into his glory, they remembered what had happened and realized that these things had been written about him.
  • MSG

    The disciples didn't notice the fulfillment of many Scriptures at the time, but after Jesus was glorified, they remembered that what was written about him matched what was done to him.
  • GNB

    His disciples did not understand this at the time; but when Jesus had been raised to glory, they remembered that the scripture said this about him and that they had done this for him.
  • NET

    (His disciples did not understand these things when they first happened, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him and that these things had happened to him.)
  • ERVEN

    The followers of Jesus did not understand at that time what was happening. But after he was raised to glory, they understood that this was written about him. Then they remembered that they had done these things for him.
Total 50 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 50
×

Alert

×

greek Letters Keypad References