Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
7. εν PREP G1722 ικαναις A-DPF G2425 δε CONJ G1161 ημεραις N-DPF G2250 βραδυπλοουντες V-PAP-NPM G1020 και CONJ G2532 μολις ADV G3433 γενομενοι V-2ADP-NPM G1096 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 κνιδον N-ASF G2834 μη PRT-N G3361 προσεωντος V-PAP-GSM G4330 ημας P-1AP G2248 του T-GSM G3588 ανεμου N-GSM G417 υπεπλευσαμεν V-AAI-1P G5284 την T-ASF G3588 κρητην N-ASF G2914 κατα PREP G2596 σαλμωνην N-ASF G4534

GNTTRP
7. ἐν PREP G1722 ἱκαναῖς A-DPF G2425 δὲ CONJ G1161 ἡμέραις N-DPF G2250 βραδυπλοοῦντες V-PAP-NPM G1020 καὶ CONJ G2532 μόλις ADV G3433 γενόμενοι V-2ADP-NPM G1096 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 Κνίδον, N-ASF G2834 μὴ PRT-N G3361 προσεῶντος V-PAP-GSM G4330 ἡμᾶς P-1AP G2248 τοῦ T-GSM G3588 ἀνέμου, N-GSM G417 ὑπεπλεύσαμεν V-AAI-1P G5284 τὴν T-ASF G3588 Κρήτην N-ASF G2914 κατὰ PREP G2596 Σαλμώνην,N-ASF G4534

GNTERP
7. εν PREP G1722 ικαναις A-DPF G2425 δε CONJ G1161 ημεραις N-DPF G2250 βραδυπλοουντες V-PAP-NPM G1020 και CONJ G2532 μολις ADV G3433 γενομενοι V-2ADP-NPM G1096 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 κνιδον N-ASF G2834 μη PRT-N G3361 προσεωντος V-PAP-GSM G4330 ημας P-1AP G2248 του T-GSM G3588 ανεμου N-GSM G417 υπεπλευσαμεν V-AAI-1P G5284 την T-ASF G3588 κρητην N-ASF G2914 κατα PREP G2596 σαλμωνην N-ASF G4534

GNTWHRP
7. εν PREP G1722 ικαναις A-DPF G2425 δε CONJ G1161 ημεραις N-DPF G2250 βραδυπλοουντες V-PAP-NPM G1020 και CONJ G2532 μολις ADV G3433 γενομενοι V-2ADP-NPM G1096 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 κνιδον N-ASF G2834 μη PRT-N G3361 προσεωντος V-PAP-GSM G4330 ημας P-1AP G2248 του T-GSM G3588 ανεμου N-GSM G417 υπεπλευσαμεν V-AAI-1P G5284 την T-ASF G3588 κρητην N-ASF G2914 κατα PREP G2596 σαλμωνην N-ASF G4534

LXXRP



KJV
7. And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;

AMP
7. For a number of days we made slow progress and arrived with difficulty off Cnidus; then, as the wind did not permit us to proceed, we went under the lee (shelter) of Crete off Salmone,

KJVP
7. And G1161 CONJ when we had sailed slowly G1020 V-PAP-NPM many G2425 A-DPF days G2250 N-DPF , and G2532 CONJ scarce G3433 ADV were come G1096 V-2ADP-NPM over against G2596 PREP Cnidus G2834 N-ASF , the G3588 T-GSM wind G417 N-GSM not G3361 PRT-N suffering G4330 V-PAP-GSM us G2248 P-1AP , we G3588 T-ASF sailed under G5284 V-AAI-1P Crete G2914 N-ASF , over against G2596 PREP Salmone G4534 N-ASF ;

YLT
7. and having sailed slowly many days, and with difficulty coming over-against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over-against Salmone,

ASV
7. And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone;

WEB
7. When we had sailed slowly many days, and had come with difficulty opposite Cnidus, the wind not allowing us further, we sailed under the lee of Crete, opposite Salmone.

NASB
7. For many days we made little headway, arriving at Cnidus only with difficulty, and because the wind would not permit us to continue our course we sailed for the sheltered side of Crete off Salmone.

ESV
7. We sailed slowly for a number of days and arrived with difficulty off Cnidus, and as the wind did not allow us to go farther, we sailed under the lee of Crete off Salmone.

RV
7. And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone;

RSV
7. We sailed slowly for a number of days, and arrived with difficulty off Cnidus, and as the wind did not allow us to go on, we sailed under the lee of Crete off Salmone.

NKJV
7. When we had sailed slowly many days, and arrived with difficulty off Cnidus, the wind not permitting us to proceed, we sailed under [the shelter of] Crete off Salmone.

MKJV
7. And sailing slowly many days and with difficulty, coming abreast of Cnidus; the wind not allowing us; we sailed close to Crete, across from Salmone.

AKJV
7. And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;

NRSV
7. We sailed slowly for a number of days and arrived with difficulty off Cnidus, and as the wind was against us, we sailed under the lee of Crete off Salmone.

NIV
7. We made slow headway for many days and had difficulty arriving off Cnidus. When the wind did not allow us to hold our course, we sailed to the lee of Crete, opposite Salmone.

NIRV
7. We moved along slowly for many days. We had trouble getting to Cnidus. The wind did not let us stay on course. So we passed the calmer side of Crete, opposite Salmone.

NLT
7. We had several days of slow sailing, and after great difficulty we finally neared Cnidus. But the wind was against us, so we sailed across to Crete and along the sheltered coast of the island, past the cape of Salmone.

MSG
7. We ran into bad weather and found it impossible to stay on course. After much difficulty, we finally made it to the southern coast of the island of Crete

GNB
7. We sailed slowly for several days and with great difficulty finally arrived off the town of Cnidus. The wind would not let us go any farther in that direction, so we sailed down the sheltered side of the island of Crete, passing by Cape Salmone.

NET
7. We sailed slowly for many days and arrived with difficulty off Cnidus. Because the wind prevented us from going any farther, we sailed under the lee of Crete off Salmone.

ERVEN
7. We sailed slowly for many days. It was hard for us to reach the city of Cnidus because the wind was blowing against us. We could not go any farther that way, so we sailed by the south side of the island of Crete near Salmone.



Notes

No Verse Added

Total 44 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 44
  • εν PREP G1722 ικαναις A-DPF G2425 δε CONJ G1161 ημεραις N-DPF G2250 βραδυπλοουντες V-PAP-NPM G1020 και CONJ G2532 μολις ADV G3433 γενομενοι V-2ADP-NPM G1096 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 κνιδον N-ASF G2834 μη PRT-N G3361 προσεωντος V-PAP-GSM G4330 ημας P-1AP G2248 του T-GSM G3588 ανεμου N-GSM G417 υπεπλευσαμεν V-AAI-1P G5284 την T-ASF G3588 κρητην N-ASF G2914 κατα PREP G2596 σαλμωνην N-ASF G4534
  • GNTTRP

    ἐν PREP G1722 ἱκαναῖς A-DPF G2425 δὲ CONJ G1161 ἡμέραις N-DPF G2250 βραδυπλοοῦντες V-PAP-NPM G1020 καὶ CONJ G2532 μόλις ADV G3433 γενόμενοι V-2ADP-NPM G1096 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 Κνίδον, N-ASF G2834 μὴ PRT-N G3361 προσεῶντος V-PAP-GSM G4330 ἡμᾶς P-1AP G2248 τοῦ T-GSM G3588 ἀνέμου, N-GSM G417 ὑπεπλεύσαμεν V-AAI-1P G5284 τὴν T-ASF G3588 Κρήτην N-ASF G2914 κατὰ PREP G2596 Σαλμώνην,N-ASF G4534
  • GNTERP

    εν PREP G1722 ικαναις A-DPF G2425 δε CONJ G1161 ημεραις N-DPF G2250 βραδυπλοουντες V-PAP-NPM G1020 και CONJ G2532 μολις ADV G3433 γενομενοι V-2ADP-NPM G1096 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 κνιδον N-ASF G2834 μη PRT-N G3361 προσεωντος V-PAP-GSM G4330 ημας P-1AP G2248 του T-GSM G3588 ανεμου N-GSM G417 υπεπλευσαμεν V-AAI-1P G5284 την T-ASF G3588 κρητην N-ASF G2914 κατα PREP G2596 σαλμωνην N-ASF G4534
  • GNTWHRP

    εν PREP G1722 ικαναις A-DPF G2425 δε CONJ G1161 ημεραις N-DPF G2250 βραδυπλοουντες V-PAP-NPM G1020 και CONJ G2532 μολις ADV G3433 γενομενοι V-2ADP-NPM G1096 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 κνιδον N-ASF G2834 μη PRT-N G3361 προσεωντος V-PAP-GSM G4330 ημας P-1AP G2248 του T-GSM G3588 ανεμου N-GSM G417 υπεπλευσαμεν V-AAI-1P G5284 την T-ASF G3588 κρητην N-ASF G2914 κατα PREP G2596 σαλμωνην N-ASF G4534
  • KJV

    And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;
  • AMP

    For a number of days we made slow progress and arrived with difficulty off Cnidus; then, as the wind did not permit us to proceed, we went under the lee (shelter) of Crete off Salmone,
  • KJVP

    And G1161 CONJ when we had sailed slowly G1020 V-PAP-NPM many G2425 A-DPF days G2250 N-DPF , and G2532 CONJ scarce G3433 ADV were come G1096 V-2ADP-NPM over against G2596 PREP Cnidus G2834 N-ASF , the G3588 T-GSM wind G417 N-GSM not G3361 PRT-N suffering G4330 V-PAP-GSM us G2248 P-1AP , we G3588 T-ASF sailed under G5284 V-AAI-1P Crete G2914 N-ASF , over against G2596 PREP Salmone G4534 N-ASF ;
  • YLT

    and having sailed slowly many days, and with difficulty coming over-against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over-against Salmone,
  • ASV

    And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone;
  • WEB

    When we had sailed slowly many days, and had come with difficulty opposite Cnidus, the wind not allowing us further, we sailed under the lee of Crete, opposite Salmone.
  • NASB

    For many days we made little headway, arriving at Cnidus only with difficulty, and because the wind would not permit us to continue our course we sailed for the sheltered side of Crete off Salmone.
  • ESV

    We sailed slowly for a number of days and arrived with difficulty off Cnidus, and as the wind did not allow us to go farther, we sailed under the lee of Crete off Salmone.
  • RV

    And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone;
  • RSV

    We sailed slowly for a number of days, and arrived with difficulty off Cnidus, and as the wind did not allow us to go on, we sailed under the lee of Crete off Salmone.
  • NKJV

    When we had sailed slowly many days, and arrived with difficulty off Cnidus, the wind not permitting us to proceed, we sailed under the shelter of Crete off Salmone.
  • MKJV

    And sailing slowly many days and with difficulty, coming abreast of Cnidus; the wind not allowing us; we sailed close to Crete, across from Salmone.
  • AKJV

    And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;
  • NRSV

    We sailed slowly for a number of days and arrived with difficulty off Cnidus, and as the wind was against us, we sailed under the lee of Crete off Salmone.
  • NIV

    We made slow headway for many days and had difficulty arriving off Cnidus. When the wind did not allow us to hold our course, we sailed to the lee of Crete, opposite Salmone.
  • NIRV

    We moved along slowly for many days. We had trouble getting to Cnidus. The wind did not let us stay on course. So we passed the calmer side of Crete, opposite Salmone.
  • NLT

    We had several days of slow sailing, and after great difficulty we finally neared Cnidus. But the wind was against us, so we sailed across to Crete and along the sheltered coast of the island, past the cape of Salmone.
  • MSG

    We ran into bad weather and found it impossible to stay on course. After much difficulty, we finally made it to the southern coast of the island of Crete
  • GNB

    We sailed slowly for several days and with great difficulty finally arrived off the town of Cnidus. The wind would not let us go any farther in that direction, so we sailed down the sheltered side of the island of Crete, passing by Cape Salmone.
  • NET

    We sailed slowly for many days and arrived with difficulty off Cnidus. Because the wind prevented us from going any farther, we sailed under the lee of Crete off Salmone.
  • ERVEN

    We sailed slowly for many days. It was hard for us to reach the city of Cnidus because the wind was blowing against us. We could not go any farther that way, so we sailed by the south side of the island of Crete near Salmone.
Total 44 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 44
×

Alert

×

greek Letters Keypad References