GNTBRP
GNTTRP
GNTERP
GNTWHRP
LXXRP
18. και G2532 CONJ ειπα V-AAI-1S προς G4314 PREP τα G3588 T-APN τεκνα G5043 N-APN αυτων G846 D-GPM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM νομιμοις G3545 A-DPM των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM υμων G4771 P-GP μη G3165 ADV πορευεσθε G4198 V-PMD-2P και G2532 CONJ τα G3588 T-APN δικαιωματα G1345 N-APN αυτων G846 D-GPM μη G3165 ADV φυλασσεσθε G5442 V-PMD-2P και G2532 CONJ εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN επιτηδευμασιν N-DPN αυτων G846 D-GPM μη G3165 ADV συναναμισγεσθε V-PMD-2P και G2532 CONJ μη G3165 ADV μιαινεσθε G3392 V-PMD-2P
KJV
18. But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
AMP
18. But I said to their sons in the wilderness, You shall not walk in the statutes of your fathers nor observe their ordinances nor defile yourselves with their idols.
KJVP
18. But I said H559 W-VQY1MS unto H413 PREP their children H1121 in the wilderness H4057 , Walk H1980 ye not H408 NPAR in the statutes H2706 of your fathers H1 , neither H408 NPAR observe H8104 their judgments H4941 , nor H408 NPAR defile yourselves H2930 with their idols H1544 :
YLT
18. And I say to their sons in the wilderness: In the statutes of your fathers ye walk not, And their judgments ye do not observe, And with their idols ye are not defiled.
ASV
18. And I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
WEB
18. I said to their children in the wilderness, Don't you walk in the statutes of your fathers, neither observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
NASB
18. Then I said to their children in the desert: Do not observe the statutes of your parents or keep their ordinances; do not defile yourselves with their idols.
ESV
18. "And I said to their children in the wilderness, Do not walk in the statutes of your fathers, nor keep their rules, nor defile yourselves with their idols.
RV
18. And I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
RSV
18. "And I said to their children in the wilderness, Do not walk in the statutes of your fathers, nor observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
NKJV
18. " But I said to their children in the wilderness, 'Do not walk in the statutes of your fathers, nor observe their judgments, nor defile yourselves with their idols.
MKJV
18. But I said to their sons in the wilderness, Do not walk in the statutes of your fathers, nor observe their judgments, nor defile yourselves with their idols.
AKJV
18. But I said to their children in the wilderness, Walk you not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
NRSV
18. I said to their children in the wilderness, Do not follow the statutes of your parents, nor observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
NIV
18. I said to their children in the desert, "Do not follow the statutes of your fathers or keep their laws or defile yourselves with their idols.
NIRV
18. I spoke to their children there. I said, 'Do not follow the rules your parents gave you. Do not obey their laws. Do not pollute yourselves by worshiping their gods.
NLT
18. "Then I warned their children not to follow in their parents' footsteps, defiling themselves with their idols.
MSG
18. "'Then I addressed myself to their children in the desert: "Don't do what your parents did. Don't take up their practices. Don't make yourselves filthy with their no-god idols.
GNB
18. Instead, I warned the young people among them: Do not keep the laws your ancestors made; do not follow their customs or defile yourselves with their idols.
NET
18. "'But I said to their children in the wilderness, "Do not follow the practices of your fathers; do not observe their regulations, nor defile yourselves with their idols.
ERVEN
18. I spoke to their children and told them, "Don't be like your parents. Don't make yourself filthy with their filthy idols. Don't follow their laws or obey their commands.