Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTWHRP
12. παλιν ADV G3825 ουν CONJ G3767 αυτοις P-DPM G846 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 | [ο] T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 λεγων V-PAP-NSM G3004 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 ο T-NSM G3588 ακολουθων V-PAP-NSM G190 | μοι P-1DS G3427 | εμοι P-1DS G1698 | ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 περιπατηση V-AAS-3S G4043 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 αλλ CONJ G235 εξει V-FAI-3S G2192 το T-ASN G3588 φως N-ASN G5457 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222

GNTBRP
12. παλιν ADV G3825 ουν CONJ G3767 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 λεγων V-PAP-NSM G3004 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 ο T-NSM G3588 ακολουθων V-PAP-NSM G190 εμοι P-1DS G1698 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 περιπατηση V-AAS-3S G4043 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 αλλ CONJ G235 εξει V-FAI-3S G2192 το T-ASN G3588 φως N-ASN G5457 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222

GNTTRP
12. Πάλιν ADV G3825 οὖν CONJ G3767 αὐτοῖς P-DPM G846 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 λέγων· V-PAP-NSM G3004 ἐγώ P-1NS G1473 εἰμι V-PAI-1S G1510 τὸ T-NSN G3588 φῶς N-NSN G5457 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου· N-GSM G2889 ὁ T-NSM G3588 ἀκολουθῶν V-PAP-NSM G190 ἐμοὶ P-1DS G1473 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 περιπατήσῃ V-AAS-3S G4043 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σκοτίᾳ, N-DSF G4653 ἀλλ\' CONJ G235 ἕξει V-FAI-3S G2192 τὸ T-ASN G3588 φῶς N-ASN G5457 τῆς T-GSF G3588 ζωῆς.N-GSF G2222

GNTERP
12. παλιν ADV G3825 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αυτοις P-DPM G846 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 λεγων V-PAP-NSM G3004 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 ο T-NSM G3588 ακολουθων V-PAP-NSM G190 εμοι P-1DS G1698 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 περιπατησει V-FAI-3S G4043 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 αλλ CONJ G235 εξει V-FAI-3S G2192 το T-ASN G3588 φως N-ASN G5457 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222

LXXRP



KJV
12. Then spake Jesus again unto them, saying, {SCJ}I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. {SCJ.}

AMP
12. Once more Jesus addressed the crowd. He said, I am the Light of the world. He who follows Me will not be walking in the dark, but will have the Light which is Life.

KJVP
12. Then G3767 CONJ spake G2980 V-AAI-3S Jesus G2424 N-NSM again G3825 ADV unto them G846 P-DPM , saying G3004 V-PAP-NSM , {SCJ} I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S the G3588 T-NSN light G5457 N-NSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM world G2889 N-GSM : he that followeth G190 V-PAP-NSM me G1698 P-1DS shall not G3364 walk G4043 V-AAS-3S in G1722 PREP darkness G4653 N-DSF , but G235 CONJ shall have G2192 V-FAI-3S the G3588 T-ASN light G5457 N-ASN of life G2222 N-GSF . {SCJ.}

YLT
12. Again, therefore, Jesus spake to them, saying, `I am the light of the world; he who is following me shall not walk in the darkness, but he shall have the light of the life.`

ASV
12. Again therefore Jesus spake unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in the darkness, but shall have the light of life.

WEB
12. Again, therefore, Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. He who follows me will not walk in the darkness, but will have the light of life."

NASB
12. Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life."

ESV
12. Again Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life."

RV
12. Again therefore Jesus spake unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in the darkness, but shall have the light of life.

RSV
12. Again Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world; he who follows me will not walk in darkness, but will have the light of life."

NKJV
12. Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life."

MKJV
12. Then Jesus spoke again to them, saying, I am the Light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

AKJV
12. Then spoke Jesus again to them, saying, I am the light of the world: he that follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

NRSV
12. Again Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness but will have the light of life."

NIV
12. When Jesus spoke again to the people, he said, "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life."

NIRV
12. Jesus spoke to the people again. He said, "I am the light of the world. Those who follow me will never walk in darkness. They will have the light that leads to life."

NLT
12. Jesus spoke to the people once more and said, "I am the light of the world. If you follow me, you won't have to walk in darkness, because you will have the light that leads to life."

MSG
12. Jesus once again addressed them: "I am the world's Light. No one who follows me stumbles around in the darkness. I provide plenty of light to live in."

GNB
12. Jesus spoke to the Pharisees again. "I am the light of the world," he said. "Whoever follows me will have the light of life and will never walk in darkness."

NET
12. Then Jesus spoke out again, "I am the light of the world. The one who follows me will never walk in darkness, but will have the light of life."

ERVEN
12. Later, Jesus talked to the people again. He said, "I am the light of the world. Whoever follows me will never live in darkness. They will have the light that gives life."



Notes

No Verse Added

Total 59 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 59
  • παλιν ADV G3825 ουν CONJ G3767 αυτοις P-DPM G846 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 | ο T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 λεγων V-PAP-NSM G3004 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 ο T-NSM G3588 ακολουθων V-PAP-NSM G190 | μοι P-1DS G3427 | εμοι P-1DS G1698 | ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 περιπατηση V-AAS-3S G4043 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 αλλ CONJ G235 εξει V-FAI-3S G2192 το T-ASN G3588 φως N-ASN G5457 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222
  • GNTBRP

    παλιν ADV G3825 ουν CONJ G3767 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 λεγων V-PAP-NSM G3004 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 ο T-NSM G3588 ακολουθων V-PAP-NSM G190 εμοι P-1DS G1698 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 περιπατηση V-AAS-3S G4043 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 αλλ CONJ G235 εξει V-FAI-3S G2192 το T-ASN G3588 φως N-ASN G5457 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222
  • GNTTRP

    Πάλιν ADV G3825 οὖν CONJ G3767 αὐτοῖς P-DPM G846 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 λέγων· V-PAP-NSM G3004 ἐγώ P-1NS G1473 εἰμι V-PAI-1S G1510 τὸ T-NSN G3588 φῶς N-NSN G5457 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου· N-GSM G2889 ὁ T-NSM G3588 ἀκολουθῶν V-PAP-NSM G190 ἐμοὶ P-1DS G1473 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 περιπατήσῃ V-AAS-3S G4043 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σκοτίᾳ, N-DSF G4653 ἀλλ\' CONJ G235 ἕξει V-FAI-3S G2192 τὸ T-ASN G3588 φῶς N-ASN G5457 τῆς T-GSF G3588 ζωῆς.N-GSF G2222
  • GNTERP

    παλιν ADV G3825 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αυτοις P-DPM G846 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 λεγων V-PAP-NSM G3004 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 ο T-NSM G3588 ακολουθων V-PAP-NSM G190 εμοι P-1DS G1698 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 περιπατησει V-FAI-3S G4043 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 αλλ CONJ G235 εξει V-FAI-3S G2192 το T-ASN G3588 φως N-ASN G5457 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222
  • KJV

    Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
  • AMP

    Once more Jesus addressed the crowd. He said, I am the Light of the world. He who follows Me will not be walking in the dark, but will have the Light which is Life.
  • KJVP

    Then G3767 CONJ spake G2980 V-AAI-3S Jesus G2424 N-NSM again G3825 ADV unto them G846 P-DPM , saying G3004 V-PAP-NSM , I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S the G3588 T-NSN light G5457 N-NSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM world G2889 N-GSM : he that followeth G190 V-PAP-NSM me G1698 P-1DS shall not G3364 walk G4043 V-AAS-3S in G1722 PREP darkness G4653 N-DSF , but G235 CONJ shall have G2192 V-FAI-3S the G3588 T-ASN light G5457 N-ASN of life G2222 N-GSF .
  • YLT

    Again, therefore, Jesus spake to them, saying, `I am the light of the world; he who is following me shall not walk in the darkness, but he shall have the light of the life.`
  • ASV

    Again therefore Jesus spake unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in the darkness, but shall have the light of life.
  • WEB

    Again, therefore, Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. He who follows me will not walk in the darkness, but will have the light of life."
  • NASB

    Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life."
  • ESV

    Again Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life."
  • RV

    Again therefore Jesus spake unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in the darkness, but shall have the light of life.
  • RSV

    Again Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world; he who follows me will not walk in darkness, but will have the light of life."
  • NKJV

    Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life."
  • MKJV

    Then Jesus spoke again to them, saying, I am the Light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
  • AKJV

    Then spoke Jesus again to them, saying, I am the light of the world: he that follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
  • NRSV

    Again Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness but will have the light of life."
  • NIV

    When Jesus spoke again to the people, he said, "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life."
  • NIRV

    Jesus spoke to the people again. He said, "I am the light of the world. Those who follow me will never walk in darkness. They will have the light that leads to life."
  • NLT

    Jesus spoke to the people once more and said, "I am the light of the world. If you follow me, you won't have to walk in darkness, because you will have the light that leads to life."
  • MSG

    Jesus once again addressed them: "I am the world's Light. No one who follows me stumbles around in the darkness. I provide plenty of light to live in."
  • GNB

    Jesus spoke to the Pharisees again. "I am the light of the world," he said. "Whoever follows me will have the light of life and will never walk in darkness."
  • NET

    Then Jesus spoke out again, "I am the light of the world. The one who follows me will never walk in darkness, but will have the light of life."
  • ERVEN

    Later, Jesus talked to the people again. He said, "I am the light of the world. Whoever follows me will never live in darkness. They will have the light that gives life."
Total 59 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 59
×

Alert

×

greek Letters Keypad References