Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTTRP
GNTBRP

GNTERP

GNTWHRP

LXXRP
9. και G2532 CONJ εξειλεν G1807 V-AAI-3S αυτο G846 D-ASN εις G1519 PREP το G3588 T-ASN στομα G4750 N-ASN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S πορευομενος G4198 V-PMPNS και G2532 CONJ εσθων G2068 V-PAPNS και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ προς G4314 PREP την G3588 T-ASF μητερα G3384 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM και G2532 CONJ εφαγον G2068 V-AAI-3P και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV απηγγειλεν V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM οτι G3754 CONJ εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF εξεως G1838 N-GSF του G3588 T-GSM λεοντος G3023 N-GSM εξειλεν G1807 V-AAI-3S το G3588 T-ASN μελι G3192 N-ASN



KJV
9. And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.

AMP
9. And he scraped some of the honey out into his hands and went along eating. And he came to his father and mother and gave them some, and they ate it; but he did not tell them he had taken the honey from the body of the lion.

KJVP
9. And he took H7287 thereof in H413 PREP his hands H3709 , and went on W-VQY3MS eating H398 , and came H1980 W-VQY3MS to H413 PREP his father H1 CMS-3MS and mother H517 GFS-3MS , and he gave H5414 W-VQQ3MS them , and they did eat H398 : but he told H5046 VHQ3MS not H3808 W-NPAR them that H3588 CONJ he had taken H7287 the honey H1706 out of the carcass H1472 of the lion H738 .

YLT
9. And he taketh it down on to his hands, and goeth on, going and eating; and he goeth unto his father, and unto his mother, and giveth to them, and they eat, and he hath not declared to them that from the body of the lion he took down the honey.

ASV
9. And he took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave unto them, and they did eat: but he told them not that he had taken the honey out of the body of the lion.

WEB
9. He took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave to them, and they ate: but he didn't tell them that he had taken the honey out of the body of the lion.

NASB
9. So he scooped the honey out into his palms and ate it as he went along. When he came to his father and mother, he gave them some to eat, without telling them that he had scooped the honey from the lion's carcass.

ESV
9. He scraped it out into his hands and went on, eating as he went. And he came to his father and mother and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had scraped the honey from the carcass of the lion.

RV
9. And he took it into his hands, and went on, eating as he went, and he came to his father and mother, and gave unto them, and they did eat: but he told them not that he had taken the honey out of the body of the lion.

RSV
9. He scraped it out into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had taken the honey from the carcass of the lion.

NKJV
9. He took some of it in his hands and went along, eating. When he came to his father and mother, he gave [some] to them, and they also ate. But he did not tell them that he had taken the honey out of the carcass of the lion.

MKJV
9. And he took some of it in his hands, and went on eating, and came to his father and mother. And he gave to them, and they ate. But he did not tell them that he had taken the honey out of the dead body of the lion.

AKJV
9. And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcass of the lion.

NRSV
9. He scraped it out into his hands, and went on, eating as he went. When he came to his father and mother, he gave some to them, and they ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the carcass of the lion.

NIV
9. which he scooped out with his hands and ate as he went along. When he rejoined his parents, he gave them some, and they too ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the lion's carcass.

NIRV
9. He dug the honey out with his hands. He ate it as he walked along. Then he joined his parents again. He gave them some honey. They ate it too. But he didn't tell them he had taken it from the lion's dead body.

NLT
9. He scooped some of the honey into his hands and ate it along the way. He also gave some to his father and mother, and they ate it. But he didn't tell them he had taken the honey from the carcass of the lion.

MSG
9. He scooped it up in his hands and kept going, eating as he went. He rejoined his father and mother and gave some to them and they ate. But he didn't tell them that he had scooped out the honey from the lion's carcass.

GNB
9. He scraped the honey out into his hands and ate it as he walked along. Then he went to his father and mother and gave them some. They ate it, but Samson did not tell them that he had taken the honey from the dead body of a lion.

NET
9. He scooped it up with his hands and ate it as he walked along. When he returned to his father and mother, he offered them some and they ate it. But he did not tell them he had scooped the honey out of the lion's carcass.

ERVEN
9. Samson got some of the honey with his hands. He walked along eating the honey. When he came to his parents, he gave them some of the honey, and they ate it too. But Samson did not tell his parents that he had taken the honey from the body of the dead lion.



Notes

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εξειλεν G1807 V-AAI-3S αυτο G846 D-ASN εις G1519 PREP το G3588 T-ASN στομα G4750 N-ASN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S πορευομενος G4198 V-PMPNS και G2532 CONJ εσθων G2068 V-PAPNS και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ προς G4314 PREP την G3588 T-ASF μητερα G3384 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM και G2532 CONJ εφαγον G2068 V-AAI-3P και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV απηγγειλεν V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM οτι G3754 CONJ εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF εξεως G1838 N-GSF του G3588 T-GSM λεοντος G3023 N-GSM εξειλεν G1807 V-AAI-3S το G3588 T-ASN μελι G3192 N-ASN
  • KJV

    And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.
  • AMP

    And he scraped some of the honey out into his hands and went along eating. And he came to his father and mother and gave them some, and they ate it; but he did not tell them he had taken the honey from the body of the lion.
  • KJVP

    And he took H7287 thereof in H413 PREP his hands H3709 , and went on W-VQY3MS eating H398 , and came H1980 W-VQY3MS to H413 PREP his father H1 CMS-3MS and mother H517 GFS-3MS , and he gave H5414 W-VQQ3MS them , and they did eat H398 : but he told H5046 VHQ3MS not H3808 W-NPAR them that H3588 CONJ he had taken H7287 the honey H1706 out of the carcass H1472 of the lion H738 .
  • YLT

    And he taketh it down on to his hands, and goeth on, going and eating; and he goeth unto his father, and unto his mother, and giveth to them, and they eat, and he hath not declared to them that from the body of the lion he took down the honey.
  • ASV

    And he took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave unto them, and they did eat: but he told them not that he had taken the honey out of the body of the lion.
  • WEB

    He took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave to them, and they ate: but he didn't tell them that he had taken the honey out of the body of the lion.
  • NASB

    So he scooped the honey out into his palms and ate it as he went along. When he came to his father and mother, he gave them some to eat, without telling them that he had scooped the honey from the lion's carcass.
  • ESV

    He scraped it out into his hands and went on, eating as he went. And he came to his father and mother and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had scraped the honey from the carcass of the lion.
  • RV

    And he took it into his hands, and went on, eating as he went, and he came to his father and mother, and gave unto them, and they did eat: but he told them not that he had taken the honey out of the body of the lion.
  • RSV

    He scraped it out into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had taken the honey from the carcass of the lion.
  • NKJV

    He took some of it in his hands and went along, eating. When he came to his father and mother, he gave some to them, and they also ate. But he did not tell them that he had taken the honey out of the carcass of the lion.
  • MKJV

    And he took some of it in his hands, and went on eating, and came to his father and mother. And he gave to them, and they ate. But he did not tell them that he had taken the honey out of the dead body of the lion.
  • AKJV

    And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcass of the lion.
  • NRSV

    He scraped it out into his hands, and went on, eating as he went. When he came to his father and mother, he gave some to them, and they ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the carcass of the lion.
  • NIV

    which he scooped out with his hands and ate as he went along. When he rejoined his parents, he gave them some, and they too ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the lion's carcass.
  • NIRV

    He dug the honey out with his hands. He ate it as he walked along. Then he joined his parents again. He gave them some honey. They ate it too. But he didn't tell them he had taken it from the lion's dead body.
  • NLT

    He scooped some of the honey into his hands and ate it along the way. He also gave some to his father and mother, and they ate it. But he didn't tell them he had taken the honey from the carcass of the lion.
  • MSG

    He scooped it up in his hands and kept going, eating as he went. He rejoined his father and mother and gave some to them and they ate. But he didn't tell them that he had scooped out the honey from the lion's carcass.
  • GNB

    He scraped the honey out into his hands and ate it as he walked along. Then he went to his father and mother and gave them some. They ate it, but Samson did not tell them that he had taken the honey from the dead body of a lion.
  • NET

    He scooped it up with his hands and ate it as he walked along. When he returned to his father and mother, he offered them some and they ate it. But he did not tell them he had scooped the honey out of the lion's carcass.
  • ERVEN

    Samson got some of the honey with his hands. He walked along eating the honey. When he came to his parents, he gave them some of the honey, and they ate it too. But Samson did not tell his parents that he had taken the honey from the body of the dead lion.
Total 20 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20
×

Alert

×

greek Letters Keypad References