Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTERP
13. και CONJ G2532 αποστελλει V-PAI-3S G649 δυο A-NUI G1417 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 υπαγετε V-PAM-2P G5217 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 απαντησει V-FAI-3S G528 υμιν P-2DP G5213 ανθρωπος N-NSM G444 κεραμιον N-ASN G2765 υδατος N-GSN G5204 βασταζων V-PAP-NSM G941 ακολουθησατε V-AAM-2P G190 αυτω P-DSM G846

GNTBRP
13. και CONJ G2532 αποστελλει V-PAI-3S G649 δυο A-NUI G1417 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 υπαγετε V-PAM-2P G5217 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 απαντησει V-FAI-3S G528 υμιν P-2DP G5213 ανθρωπος N-NSM G444 κεραμιον N-ASN G2765 υδατος N-GSN G5204 βασταζων V-PAP-NSM G941 ακολουθησατε V-AAM-2P G190 αυτω P-DSM G846

GNTTRP
13. καὶ CONJ G2532 ἀποστέλλει V-PAI-3S G649 δύο A-NUI G1417 τῶν T-GPM G3588 μαθητῶν N-GPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ὑπάγετε V-PAM-2P G5217 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 πόλιν, N-ASF G4172 καὶ CONJ G2532 ἀπαντήσει V-FAI-3S G528 ὑμῖν P-2DP G5210 ἄνθρωπος N-NSM G444 κεράμιον N-ASN G2765 ὕδατος N-GSN G5204 βαστάζων· V-PAP-NSM G941 ἀκολουθήσατε V-AAM-2P G190 αὐτῷ,P-DSM G846

GNTWHRP
13. και CONJ G2532 αποστελλει V-PAI-3S G649 δυο A-NUI G1417 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 υπαγετε V-PAM-2P G5217 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 απαντησει V-FAI-3S G528 υμιν P-2DP G5213 ανθρωπος N-NSM G444 κεραμιον N-ASN G2765 υδατος N-GSN G5204 βασταζων V-PAP-NSM G941 ακολουθησατε V-AAM-2P G190 αυτω P-DSM G846

LXXRP



KJV
13. And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, {SCJ}Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him. {SCJ.}

AMP
13. And He sent two of His disciples and said to them, Go into the city, and a man carrying an [earthen] jar or pitcher of water will meet you; follow him.

KJVP
13. And G2532 CONJ he sendeth forth G649 V-PAI-3S two G1417 A-NUI of G3588 T-GPM his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM , and G2532 CONJ saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-GSM , {SCJ} Go G5217 V-PAM-2P ye into G1519 PREP the G3588 T-ASF city G4172 N-ASF , and G2532 CONJ there shall meet G528 V-FAI-3S you G5213 P-2DP a man G444 N-NSM bearing G941 V-PAP-NSM a pitcher G2765 N-ASN of water G5204 N-GSN : follow G190 V-AAM-2P him G846 P-DPM . {SCJ.}

YLT
13. And he sendeth forth two of his disciples, and saith to them, `Go ye away to the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water, follow him;

ASV
13. And he sendeth two of his disciples, and saith unto them, Go into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him;

WEB
13. He sent two of his disciples, and said to them, "Go into the city, and there you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him,

NASB
13. He sent two of his disciples and said to them, "Go into the city and a man will meet you, carrying a jar of water. Follow him.

ESV
13. And he sent two of his disciples and said to them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him,

RV
13. And he sendeth two of his disciples, and saith unto them, Go into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him;

RSV
13. And he sent two of his disciples, and said to them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you; follow him,

NKJV
13. And He sent out two of His disciples and said to them, "Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him.

MKJV
13. And He sent out two of His disciples and said to them, Go into the city, and there you shall meet a man bearing a pitcher of water. Follow him.

AKJV
13. And he sends forth two of his disciples, and said to them, Go you into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.

NRSV
13. So he sent two of his disciples, saying to them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you; follow him,

NIV
13. So he sent two of his disciples, telling them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.

NIRV
13. So he sent out two of his disciples. He told them, "Go into the city. A man carrying a jar of water will meet you. Follow him.

NLT
13. So Jesus sent two of them into Jerusalem with these instructions: "As you go into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him.

MSG
13. He directed two of his disciples, "Go into the city. A man carrying a water jug will meet you. Follow him.

GNB
13. Then Jesus sent two of them with these instructions: "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him

NET
13. He sent two of his disciples and told them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.

ERVEN
13. Jesus sent two of his followers into the city. He said to them, "Go into the city. You will see a man carrying a jar of water. He will come to you. Follow him.



Notes

No Verse Added

Total 72 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 72
  • και CONJ G2532 αποστελλει V-PAI-3S G649 δυο A-NUI G1417 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 υπαγετε V-PAM-2P G5217 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 απαντησει V-FAI-3S G528 υμιν P-2DP G5213 ανθρωπος N-NSM G444 κεραμιον N-ASN G2765 υδατος N-GSN G5204 βασταζων V-PAP-NSM G941 ακολουθησατε V-AAM-2P G190 αυτω P-DSM G846
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 αποστελλει V-PAI-3S G649 δυο A-NUI G1417 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 υπαγετε V-PAM-2P G5217 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 απαντησει V-FAI-3S G528 υμιν P-2DP G5213 ανθρωπος N-NSM G444 κεραμιον N-ASN G2765 υδατος N-GSN G5204 βασταζων V-PAP-NSM G941 ακολουθησατε V-AAM-2P G190 αυτω P-DSM G846
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἀποστέλλει V-PAI-3S G649 δύο A-NUI G1417 τῶν T-GPM G3588 μαθητῶν N-GPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ὑπάγετε V-PAM-2P G5217 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 πόλιν, N-ASF G4172 καὶ CONJ G2532 ἀπαντήσει V-FAI-3S G528 ὑμῖν P-2DP G5210 ἄνθρωπος N-NSM G444 κεράμιον N-ASN G2765 ὕδατος N-GSN G5204 βαστάζων· V-PAP-NSM G941 ἀκολουθήσατε V-AAM-2P G190 αὐτῷ,P-DSM G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 αποστελλει V-PAI-3S G649 δυο A-NUI G1417 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 υπαγετε V-PAM-2P G5217 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 απαντησει V-FAI-3S G528 υμιν P-2DP G5213 ανθρωπος N-NSM G444 κεραμιον N-ASN G2765 υδατος N-GSN G5204 βασταζων V-PAP-NSM G941 ακολουθησατε V-AAM-2P G190 αυτω P-DSM G846
  • KJV

    And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.
  • AMP

    And He sent two of His disciples and said to them, Go into the city, and a man carrying an earthen jar or pitcher of water will meet you; follow him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he sendeth forth G649 V-PAI-3S two G1417 A-NUI of G3588 T-GPM his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM , and G2532 CONJ saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-GSM , Go G5217 V-PAM-2P ye into G1519 PREP the G3588 T-ASF city G4172 N-ASF , and G2532 CONJ there shall meet G528 V-FAI-3S you G5213 P-2DP a man G444 N-NSM bearing G941 V-PAP-NSM a pitcher G2765 N-ASN of water G5204 N-GSN : follow G190 V-AAM-2P him G846 P-DPM .
  • YLT

    And he sendeth forth two of his disciples, and saith to them, `Go ye away to the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water, follow him;
  • ASV

    And he sendeth two of his disciples, and saith unto them, Go into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him;
  • WEB

    He sent two of his disciples, and said to them, "Go into the city, and there you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him,
  • NASB

    He sent two of his disciples and said to them, "Go into the city and a man will meet you, carrying a jar of water. Follow him.
  • ESV

    And he sent two of his disciples and said to them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him,
  • RV

    And he sendeth two of his disciples, and saith unto them, Go into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him;
  • RSV

    And he sent two of his disciples, and said to them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you; follow him,
  • NKJV

    And He sent out two of His disciples and said to them, "Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him.
  • MKJV

    And He sent out two of His disciples and said to them, Go into the city, and there you shall meet a man bearing a pitcher of water. Follow him.
  • AKJV

    And he sends forth two of his disciples, and said to them, Go you into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.
  • NRSV

    So he sent two of his disciples, saying to them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you; follow him,
  • NIV

    So he sent two of his disciples, telling them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.
  • NIRV

    So he sent out two of his disciples. He told them, "Go into the city. A man carrying a jar of water will meet you. Follow him.
  • NLT

    So Jesus sent two of them into Jerusalem with these instructions: "As you go into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him.
  • MSG

    He directed two of his disciples, "Go into the city. A man carrying a water jug will meet you. Follow him.
  • GNB

    Then Jesus sent two of them with these instructions: "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him
  • NET

    He sent two of his disciples and told them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.
  • ERVEN

    Jesus sent two of his followers into the city. He said to them, "Go into the city. You will see a man carrying a jar of water. He will come to you. Follow him.
Total 72 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 72
×

Alert

×

greek Letters Keypad References