Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
20. παιδευτην N-ASF G3810 αφρονων A-GPM G878 διδασκαλον N-ASM G1320 νηπιων A-GPM G3516 εχοντα V-PAP-ASM G2192 την T-ASF G3588 μορφωσιν N-ASF G3446 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551

GNTTRP
20. παιδευτὴν N-ASF G3810 ἀφρόνων, A-GPM G878 διδάσκαλον N-ASM G1320 νηπίων, A-GPM G3516 ἔχοντα V-PAP-ASM G2192 τὴν T-ASF G3588 μόρφωσιν N-ASF G3446 τῆς T-GSF G3588 γνώσεως N-GSF G1108 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 ἀληθείας N-GSF G225 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 νόμῳ.N-DSM G3551

GNTERP
20. παιδευτην N-ASF G3810 αφρονων A-GPM G878 διδασκαλον N-ASM G1320 νηπιων A-GPM G3516 εχοντα V-PAP-ASM G2192 την T-ASF G3588 μορφωσιν N-ASF G3446 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551

GNTWHRP
20. παιδευτην N-ASF G3810 αφρονων A-GPM G878 διδασκαλον N-ASM G1320 νηπιων A-GPM G3516 εχοντα V-PAP-ASM G2192 την T-ASF G3588 μορφωσιν N-ASF G3446 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551

LXXRP



KJV
20. An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.

AMP
20. You are] a corrector of the foolish, a teacher of the childish, having in the Law the embodiment of knowledge and truth--

KJVP
20. An instructor G3810 N-ASF of the foolish G878 A-GPM , a teacher G1320 N-ASM of babes G3516 A-GPM , which hast G2192 V-PAP-ASM the G3588 T-ASF form G3446 N-ASF of knowledge G1108 N-GSF and G2532 CONJ of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF truth G225 N-GSF in G1722 PREP the G3588 T-DSM law G3551 N-DSM .

YLT
20. an instructor of foolish ones, a teacher of babes, having the form of the knowledge and of the truth in the law.

ASV
20. a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;

WEB
20. a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.

NASB
20. that you are a trainer of the foolish and teacher of the simple, because in the law you have the formulation of knowledge and truth--

ESV
20. an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth-

RV
20. a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;

RSV
20. a corrector of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth --

NKJV
20. an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law.

MKJV
20. an instructor of the foolish, a teacher of babes, who have the form of knowledge and of the truth in the Law.

AKJV
20. An instructor of the foolish, a teacher of babes, which have the form of knowledge and of the truth in the law.

NRSV
20. a corrector of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth,

NIV
20. an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth--

NIRV
20. You claim to be able to teach foolish people. You can even teach babies. You think that in the law you have all knowledge and truth.

NLT
20. You think you can instruct the ignorant and teach children the ways of God. For you are certain that God's law gives you complete knowledge and truth.

MSG
20. feel qualified to guide others through their blind alleys and dark nights and confused emotions to God.

GNB
20. an instructor for the foolish, and a teacher for the ignorant. You are certain that in the Law you have the full content of knowledge and of truth.

NET
20. an educator of the senseless, a teacher of little children, because you have in the law the essential features of knowledge and of the truth—

ERVEN
20. You think you can show foolish people what is right. And you think you are a teacher for those who are just beginning to learn. You have the law, and so you think you know everything and have all truth.



Notes

No Verse Added

Total 29 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 29
  • παιδευτην N-ASF G3810 αφρονων A-GPM G878 διδασκαλον N-ASM G1320 νηπιων A-GPM G3516 εχοντα V-PAP-ASM G2192 την T-ASF G3588 μορφωσιν N-ASF G3446 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551
  • GNTTRP

    παιδευτὴν N-ASF G3810 ἀφρόνων, A-GPM G878 διδάσκαλον N-ASM G1320 νηπίων, A-GPM G3516 ἔχοντα V-PAP-ASM G2192 τὴν T-ASF G3588 μόρφωσιν N-ASF G3446 τῆς T-GSF G3588 γνώσεως N-GSF G1108 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 ἀληθείας N-GSF G225 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 νόμῳ.N-DSM G3551
  • GNTERP

    παιδευτην N-ASF G3810 αφρονων A-GPM G878 διδασκαλον N-ASM G1320 νηπιων A-GPM G3516 εχοντα V-PAP-ASM G2192 την T-ASF G3588 μορφωσιν N-ASF G3446 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551
  • GNTWHRP

    παιδευτην N-ASF G3810 αφρονων A-GPM G878 διδασκαλον N-ASM G1320 νηπιων A-GPM G3516 εχοντα V-PAP-ASM G2192 την T-ASF G3588 μορφωσιν N-ASF G3446 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551
  • KJV

    An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
  • AMP

    You are a corrector of the foolish, a teacher of the childish, having in the Law the embodiment of knowledge and truth--
  • KJVP

    An instructor G3810 N-ASF of the foolish G878 A-GPM , a teacher G1320 N-ASM of babes G3516 A-GPM , which hast G2192 V-PAP-ASM the G3588 T-ASF form G3446 N-ASF of knowledge G1108 N-GSF and G2532 CONJ of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF truth G225 N-GSF in G1722 PREP the G3588 T-DSM law G3551 N-DSM .
  • YLT

    an instructor of foolish ones, a teacher of babes, having the form of the knowledge and of the truth in the law.
  • ASV

    a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;
  • WEB

    a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.
  • NASB

    that you are a trainer of the foolish and teacher of the simple, because in the law you have the formulation of knowledge and truth--
  • ESV

    an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth-
  • RV

    a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;
  • RSV

    a corrector of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth --
  • NKJV

    an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law.
  • MKJV

    an instructor of the foolish, a teacher of babes, who have the form of knowledge and of the truth in the Law.
  • AKJV

    An instructor of the foolish, a teacher of babes, which have the form of knowledge and of the truth in the law.
  • NRSV

    a corrector of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth,
  • NIV

    an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth--
  • NIRV

    You claim to be able to teach foolish people. You can even teach babies. You think that in the law you have all knowledge and truth.
  • NLT

    You think you can instruct the ignorant and teach children the ways of God. For you are certain that God's law gives you complete knowledge and truth.
  • MSG

    feel qualified to guide others through their blind alleys and dark nights and confused emotions to God.
  • GNB

    an instructor for the foolish, and a teacher for the ignorant. You are certain that in the Law you have the full content of knowledge and of truth.
  • NET

    an educator of the senseless, a teacher of little children, because you have in the law the essential features of knowledge and of the truth—
  • ERVEN

    You think you can show foolish people what is right. And you think you are a teacher for those who are just beginning to learn. You have the law, and so you think you know everything and have all truth.
Total 29 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 29
×

Alert

×

greek Letters Keypad References