Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
18. και CONJ G2532 ηκουσαν V-AAI-3P G191 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 εζητουν V-IAI-3P G2212 πως ADV-I G4459 αυτον P-ASM G846 απολεσωσιν V-AAS-3P G622 εφοβουντο V-INI-3P G5399 γαρ CONJ G1063 αυτον P-ASM G846 οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 εξεπλησσετο V-IPI-3S G1605 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 διδαχη N-DSF G1322 αυτου P-GSM G846

GNTTRP
18. καὶ CONJ G2532 ἤκουσαν V-AAI-3P G191 οἱ T-NPM G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς, N-NPM G1122 καὶ CONJ G2532 ἐζήτουν V-IAI-3P G2212 πῶς ADV-I G4459 αὐτὸν P-ASM G846 ἀπολέσωσιν· V-AAS-3P G622 ἐφοβοῦντο V-INI-3P G5399 γὰρ CONJ G1063 αὐτόν, P-ASM G846 πᾶς A-NSM G3956 γὰρ CONJ G1063 ὁ T-NSM G3588 ὄχλος N-NSM G3793 ἐξεπλήσσοντο V-IPI-3P G1605 ἐπὶ PREP G1909 τῇ T-DSF G3588 διδαχῇ N-DSF G1322 αὐτοῦ.P-GSM G846

GNTERP
18. και CONJ G2532 ηκουσαν V-AAI-3P G191 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 εζητουν V-IAI-3P G2212 πως ADV-I G4459 αυτον P-ASM G846 απολεσουσιν V-FAI-3P G622 εφοβουντο V-INI-3P G5399 γαρ CONJ G1063 αυτον P-ASM G846 οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 εξεπλησσετο V-IPI-3S G1605 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 διδαχη N-DSF G1322 αυτου P-GSM G846

GNTWHRP
18. και CONJ G2532 ηκουσαν V-AAI-3P G191 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 εζητουν V-IAI-3P G2212 πως ADV-I G4459 αυτον P-ASM G846 απολεσωσιν V-AAS-3P G622 εφοβουντο V-INI-3P G5399 γαρ CONJ G1063 αυτον P-ASM G846 πας A-NSM G3956 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 εξεπλησσετο V-IPI-3S G1605 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 διδαχη N-DSF G1322 αυτου P-GSM G846

LXXRP



KJV
18. And the scribes and chief priests heard [it,] and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.

AMP
18. And the chief priests and the scribes heard [of this] and kept seeking some way to destroy Him, for they feared Him, because the entire multitude was struck with astonishment at His teaching.

KJVP
18. And G2532 CONJ the G3588 T-NPM scribes G1122 N-NPM and G2532 CONJ chief priests G749 N-NPM heard G191 V-AAI-3P [ it , ] and G2532 CONJ sought G2212 V-IAI-3P how G4459 ADV-I they might destroy G622 V-AAS-3P him G846 P-ASM : for G1063 CONJ they feared G5399 V-INI-3P him G846 P-ASM , because G3754 CONJ all G3956 A-NSM the G3588 T-NSM people G3793 N-NSM was astonished G1605 V-IPI-3S at G1909 PREP his G3588 T-DSF doctrine G1322 N-DSF .

YLT
18. And the scribes and the chief priests heard, and they were seeking how they shall destroy him, for they were afraid of him, because all the multitude was astonished at his teaching;

ASV
18. And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, for all the multitude was astonished at his teaching.

WEB
18. The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.

NASB
18. The chief priests and the scribes came to hear of it and were seeking a way to put him to death, yet they feared him because the whole crowd was astonished at his teaching.

ESV
18. And the chief priests and the scribes heard it and were seeking a way to destroy him, for they feared him, because all the crowd was astonished at his teaching.

RV
18. And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, for all the multitude was astonished at his teaching.

RSV
18. And the chief priests and the scribes heard it and sought a way to destroy him; for they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.

NKJV
18. And the scribes and chief priests heard it and sought how they might destroy Him; for they feared Him, because all the people were astonished at His teaching.

MKJV
18. And the scribes and the chief priests heard. And they sought how they might destroy Him. For they feared Him, because all the people were astonished at His doctrine.

AKJV
18. And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.

NRSV
18. And when the chief priests and the scribes heard it, they kept looking for a way to kill him; for they were afraid of him, because the whole crowd was spellbound by his teaching.

NIV
18. The chief priests and the teachers of the law heard this and began looking for a way to kill him, for they feared him, because the whole crowd was amazed at his teaching.

NIRV
18. The chief priests and the teachers of the law heard about this. They began looking for a way to kill Jesus. They were afraid of him, because the whole crowd was amazed at his teaching.

NLT
18. When the leading priests and teachers of religious law heard what Jesus had done, they began planning how to kill him. But they were afraid of him because the people were so amazed at his teaching.

MSG
18. The high priests and religion scholars heard what was going on and plotted how they might get rid of him. They panicked, for the entire crowd was carried away by his teaching.

GNB
18. The chief priests and the teachers of the Law heard of this, so they began looking for some way to kill Jesus. They were afraid of him, because the whole crowd was amazed at his teaching.

NET
18. The chief priests and the experts in the law heard it and they considered how they could assassinate him, for they feared him, because the whole crowd was amazed by his teaching.

ERVEN
18. When the leading priests and the teachers of the law heard what Jesus said, they began trying to find a way to kill him. They were afraid of him because all the people were amazed at his teaching.



Notes

No Verse Added

Total 33 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 33
  • και CONJ G2532 ηκουσαν V-AAI-3P G191 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 εζητουν V-IAI-3P G2212 πως ADV-I G4459 αυτον P-ASM G846 απολεσωσιν V-AAS-3P G622 εφοβουντο V-INI-3P G5399 γαρ CONJ G1063 αυτον P-ASM G846 οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 εξεπλησσετο V-IPI-3S G1605 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 διδαχη N-DSF G1322 αυτου P-GSM G846
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἤκουσαν V-AAI-3P G191 οἱ T-NPM G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς, N-NPM G1122 καὶ CONJ G2532 ἐζήτουν V-IAI-3P G2212 πῶς ADV-I G4459 αὐτὸν P-ASM G846 ἀπολέσωσιν· V-AAS-3P G622 ἐφοβοῦντο V-INI-3P G5399 γὰρ CONJ G1063 αὐτόν, P-ASM G846 πᾶς A-NSM G3956 γὰρ CONJ G1063 ὁ T-NSM G3588 ὄχλος N-NSM G3793 ἐξεπλήσσοντο V-IPI-3P G1605 ἐπὶ PREP G1909 τῇ T-DSF G3588 διδαχῇ N-DSF G1322 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ηκουσαν V-AAI-3P G191 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 εζητουν V-IAI-3P G2212 πως ADV-I G4459 αυτον P-ASM G846 απολεσουσιν V-FAI-3P G622 εφοβουντο V-INI-3P G5399 γαρ CONJ G1063 αυτον P-ASM G846 οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 εξεπλησσετο V-IPI-3S G1605 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 διδαχη N-DSF G1322 αυτου P-GSM G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ηκουσαν V-AAI-3P G191 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 εζητουν V-IAI-3P G2212 πως ADV-I G4459 αυτον P-ASM G846 απολεσωσιν V-AAS-3P G622 εφοβουντο V-INI-3P G5399 γαρ CONJ G1063 αυτον P-ASM G846 πας A-NSM G3956 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 εξεπλησσετο V-IPI-3S G1605 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 διδαχη N-DSF G1322 αυτου P-GSM G846
  • KJV

    And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.
  • AMP

    And the chief priests and the scribes heard of this and kept seeking some way to destroy Him, for they feared Him, because the entire multitude was struck with astonishment at His teaching.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NPM scribes G1122 N-NPM and G2532 CONJ chief priests G749 N-NPM heard G191 V-AAI-3P it , and G2532 CONJ sought G2212 V-IAI-3P how G4459 ADV-I they might destroy G622 V-AAS-3P him G846 P-ASM : for G1063 CONJ they feared G5399 V-INI-3P him G846 P-ASM , because G3754 CONJ all G3956 A-NSM the G3588 T-NSM people G3793 N-NSM was astonished G1605 V-IPI-3S at G1909 PREP his G3588 T-DSF doctrine G1322 N-DSF .
  • YLT

    And the scribes and the chief priests heard, and they were seeking how they shall destroy him, for they were afraid of him, because all the multitude was astonished at his teaching;
  • ASV

    And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, for all the multitude was astonished at his teaching.
  • WEB

    The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.
  • NASB

    The chief priests and the scribes came to hear of it and were seeking a way to put him to death, yet they feared him because the whole crowd was astonished at his teaching.
  • ESV

    And the chief priests and the scribes heard it and were seeking a way to destroy him, for they feared him, because all the crowd was astonished at his teaching.
  • RV

    And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, for all the multitude was astonished at his teaching.
  • RSV

    And the chief priests and the scribes heard it and sought a way to destroy him; for they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.
  • NKJV

    And the scribes and chief priests heard it and sought how they might destroy Him; for they feared Him, because all the people were astonished at His teaching.
  • MKJV

    And the scribes and the chief priests heard. And they sought how they might destroy Him. For they feared Him, because all the people were astonished at His doctrine.
  • AKJV

    And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.
  • NRSV

    And when the chief priests and the scribes heard it, they kept looking for a way to kill him; for they were afraid of him, because the whole crowd was spellbound by his teaching.
  • NIV

    The chief priests and the teachers of the law heard this and began looking for a way to kill him, for they feared him, because the whole crowd was amazed at his teaching.
  • NIRV

    The chief priests and the teachers of the law heard about this. They began looking for a way to kill Jesus. They were afraid of him, because the whole crowd was amazed at his teaching.
  • NLT

    When the leading priests and teachers of religious law heard what Jesus had done, they began planning how to kill him. But they were afraid of him because the people were so amazed at his teaching.
  • MSG

    The high priests and religion scholars heard what was going on and plotted how they might get rid of him. They panicked, for the entire crowd was carried away by his teaching.
  • GNB

    The chief priests and the teachers of the Law heard of this, so they began looking for some way to kill Jesus. They were afraid of him, because the whole crowd was amazed at his teaching.
  • NET

    The chief priests and the experts in the law heard it and they considered how they could assassinate him, for they feared him, because the whole crowd was amazed by his teaching.
  • ERVEN

    When the leading priests and the teachers of the law heard what Jesus said, they began trying to find a way to kill him. They were afraid of him because all the people were amazed at his teaching.
Total 33 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 33
×

Alert

×

greek Letters Keypad References