Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
7. και CONJ G2532 τους T-APM G3588 ασπασμους N-APM G783 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 αγοραις N-DPF G58 και CONJ G2532 καλεισθαι V-PPN G2564 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 ραββι HEB G4461 ραββι HEB G4461

GNTTRP
7. καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 ἀσπασμοὺς N-APM G783 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἀγοραῖς N-DPF G58 καὶ CONJ G2532 καλεῖσθαι V-PPN G2564 ὑπὸ PREP G5259 τῶν T-GPM G3588 ἀνθρώπων, N-GPM G444 ῥαββεί.HEB G4461

GNTERP
7. και CONJ G2532 τους T-APM G3588 ασπασμους N-APM G783 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 αγοραις N-DPF G58 και CONJ G2532 καλεισθαι V-PPN G2564 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 ραββι HEB G4461 ραββι HEB G4461

GNTWHRP
7. και CONJ G2532 τους T-APM G3588 ασπασμους N-APM G783 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 αγοραις N-DPF G58 και CONJ G2532 καλεισθαι V-PPN G2564 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 ραββι HEB G4461

LXXRP



KJV
7. {SCJ}And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi. {SCJ.}

AMP
7. And to be greeted with honor in the marketplaces and to have people call them rabbi.

KJVP
7. {SCJ} And G2532 CONJ greetings G783 N-APM in G1722 PREP the G3588 T-DPF markets G58 N-DPF , and G2532 CONJ to be called G2564 V-PPN of G3588 T-GPM men G444 N-GPM , Rabbi G4461 HEB , Rabbi G4461 HEB . {SCJ.}

YLT
7. and the salutations in the market-places, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.

ASV
7. and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.

WEB
7. the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men.

NASB
7. greetings in marketplaces, and the salutation 'Rabbi.'

ESV
7. and greetings in the marketplaces and being called rabbi by others.

RV
7. and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.

RSV
7. and salutations in the market places, and being called rabbi by men.

NKJV
7. "greetings in the marketplaces, and to be called by men, 'Rabbi, Rabbi.'

MKJV
7. and greetings in the market-places, and to be called, Rabbi! Rabbi! by men.

AKJV
7. And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.

NRSV
7. and to be greeted with respect in the marketplaces, and to have people call them rabbi.

NIV
7. they love to be greeted in the market-places and to have men call them`Rabbi'.

NIRV
7. They love to be greeted in the market places. They love it when people call them 'Rabbi.'

NLT
7. They love to receive respectful greetings as they walk in the marketplaces, and to be called 'Rabbi.'

MSG
7. preening in the radiance of public flattery, receiving honorary degrees, and getting called 'Doctor' and 'Reverend.'

GNB
7. they love to be greeted with respect in the marketplaces and to have people call them 'Teacher.'

NET
7. and elaborate greetings in the marketplaces, and to have people call them 'Rabbi.'

ERVEN
7. They love for people to show respect to them in the marketplaces and to call them 'Teacher.'



Notes

No Verse Added

Total 39 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 39
  • και CONJ G2532 τους T-APM G3588 ασπασμους N-APM G783 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 αγοραις N-DPF G58 και CONJ G2532 καλεισθαι V-PPN G2564 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 ραββι HEB G4461 ραββι HEB G4461
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 ἀσπασμοὺς N-APM G783 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἀγοραῖς N-DPF G58 καὶ CONJ G2532 καλεῖσθαι V-PPN G2564 ὑπὸ PREP G5259 τῶν T-GPM G3588 ἀνθρώπων, N-GPM G444 ῥαββεί.HEB G4461
  • GNTERP

    και CONJ G2532 τους T-APM G3588 ασπασμους N-APM G783 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 αγοραις N-DPF G58 και CONJ G2532 καλεισθαι V-PPN G2564 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 ραββι HEB G4461 ραββι HEB G4461
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 τους T-APM G3588 ασπασμους N-APM G783 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 αγοραις N-DPF G58 και CONJ G2532 καλεισθαι V-PPN G2564 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 ραββι HEB G4461
  • KJV

    And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
  • AMP

    And to be greeted with honor in the marketplaces and to have people call them rabbi.
  • KJVP

    And G2532 CONJ greetings G783 N-APM in G1722 PREP the G3588 T-DPF markets G58 N-DPF , and G2532 CONJ to be called G2564 V-PPN of G3588 T-GPM men G444 N-GPM , Rabbi G4461 HEB , Rabbi G4461 HEB .
  • YLT

    and the salutations in the market-places, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
  • ASV

    and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.
  • WEB

    the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men.
  • NASB

    greetings in marketplaces, and the salutation 'Rabbi.'
  • ESV

    and greetings in the marketplaces and being called rabbi by others.
  • RV

    and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.
  • RSV

    and salutations in the market places, and being called rabbi by men.
  • NKJV

    "greetings in the marketplaces, and to be called by men, 'Rabbi, Rabbi.'
  • MKJV

    and greetings in the market-places, and to be called, Rabbi! Rabbi! by men.
  • AKJV

    And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
  • NRSV

    and to be greeted with respect in the marketplaces, and to have people call them rabbi.
  • NIV

    they love to be greeted in the market-places and to have men call them`Rabbi'.
  • NIRV

    They love to be greeted in the market places. They love it when people call them 'Rabbi.'
  • NLT

    They love to receive respectful greetings as they walk in the marketplaces, and to be called 'Rabbi.'
  • MSG

    preening in the radiance of public flattery, receiving honorary degrees, and getting called 'Doctor' and 'Reverend.'
  • GNB

    they love to be greeted with respect in the marketplaces and to have people call them 'Teacher.'
  • NET

    and elaborate greetings in the marketplaces, and to have people call them 'Rabbi.'
  • ERVEN

    They love for people to show respect to them in the marketplaces and to call them 'Teacher.'
Total 39 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 39
×

Alert

×

greek Letters Keypad References