GNTBRP
32. ηκουσαν V-AAI-3P G191 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793 γογγυζοντος V-PAP-GSM G1111 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 ταυτα D-APN G5023 και CONJ G2532 απεστειλαν V-AAI-3P G649 υπηρετας N-APM G5257 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 ινα CONJ G2443 πιασωσιν V-AAS-3P G4084 αυτον P-ASM G846
GNTTRP
32. ἤκουσαν V-AAI-3P G191 οἱ T-NPM G3588 Φαρισαῖοι N-NPM G5330 τοῦ T-GSM G3588 ὄχλου N-GSM G3793 γογγύζοντος V-PAP-GSM G1111 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ P-GSM G846 ταῦτα, D-APN G3778 καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλαν V-AAI-3P G649 ὑπηρέτας N-APM G5257 οἱ T-NPM G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 Φαρισαῖοι N-NPM G5330 ἵνα CONJ G2443 πιάσωσιν V-AAS-3P G4084 αὐτόν.P-ASM G846
GNTERP
32. ηκουσαν V-AAI-3P G191 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793 γογγυζοντος V-PAP-GSM G1111 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 ταυτα D-APN G5023 και CONJ G2532 απεστειλαν V-AAI-3P G649 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 υπηρετας N-APM G5257 ινα CONJ G2443 πιασωσιν V-AAS-3P G4084 αυτον P-ASM G846
GNTWHRP
32. ηκουσαν V-AAI-3P G191 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793 γογγυζοντος V-PAP-GSM G1111 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 ταυτα D-APN G5023 και CONJ G2532 απεστειλαν V-AAI-3P G649 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 υπηρετας N-APM G5257 ινα CONJ G2443 πιασωσιν V-AAS-3P G4084 αυτον P-ASM G846
LXXRP
KJV
32. The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
AMP
32. The Pharisees learned how the people were saying these things about Him under their breath; and the chief priests and Pharisees sent attendants (guards) to arrest Him.
KJVP
32. The G3588 T-NPM Pharisees G5330 N-NPM heard G191 V-AAI-3P that G3588 T-GSM the G3588 T-GSM people G3793 N-GSM murmured G1111 V-PAP-GSM such things G5023 D-APN concerning G4012 PREP him G846 P-GSM ; and G2532 CONJ the G3588 T-NPM Pharisees G5330 N-NPM and G2532 CONJ the G3588 T-NPM chief priests G749 N-NPM sent G649 V-AAI-3P officers G5257 N-APM to G2443 CONJ take G4084 V-AAS-3P him G846 P-ASM .
YLT
32. The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the Pharisees and the chief priests sent officers that they may take him;
ASV
32. The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him; and the chief priests and the Pharisees sent officers to take him.
WEB
32. The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to arrest him.
NASB
32. The Pharisees heard the crowd murmuring about him to this effect, and the chief priests and the Pharisees sent guards to arrest him.
ESV
32. The Pharisees heard the crowd muttering these things about him, and the chief priests and Pharisees sent officers to arrest him.
RV
32. The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him; and the chief priests and the Pharisees sent officers to take him.
RSV
32. The Pharisees heard the crowd thus muttering about him, and the chief priests and Pharisees sent officers to arrest him.
NKJV
32. The Pharisees heard the crowd murmuring these things concerning Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers to take Him.
MKJV
32. The Pharisees heard that the crowd murmured such things concerning Him. And the Pharisees and the chief priests sent officers to seize Him.
AKJV
32. The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
NRSV
32. The Pharisees heard the crowd muttering such things about him, and the chief priests and Pharisees sent temple police to arrest him.
NIV
32. The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
NIRV
32. The Pharisees heard the crowd whispering things like this about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
NLT
32. When the Pharisees heard that the crowds were whispering such things, they and the leading priests sent Temple guards to arrest Jesus.
MSG
32. The Pharisees, alarmed at this seditious undertow going through the crowd, teamed up with the high priests and sent their police to arrest him.
GNB
32. The Pharisees heard the crowd whispering these things about Jesus, so they and the chief priests sent some guards to arrest him.
NET
32. The Pharisees heard the crowd murmuring these things about Jesus, so the chief priests and the Pharisees sent officers to arrest him.
ERVEN
32. The Pharisees heard what the people were saying about Jesus. So the leading priests and the Pharisees sent some Temple police to arrest him.