Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
24. εγνωσθη V-API-3S G1097 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 σαυλω N-DSM G4569 η T-NSF G3588 επιβουλη N-NSF G1917 αυτων P-GPM G846 παρετηρουν V-IAI-3P G3906 τε PRT G5037 τας T-APF G3588 πυλας N-APF G4439 ημερας N-GSF G2250 τε PRT G5037 και CONJ G2532 νυκτος N-GSF G3571 οπως ADV G3704 αυτον P-ASM G846 ανελωσιν V-AAS-3P G337

GNTTRP
24. ἐγνώσθη V-API-3S G1097 δὲ CONJ G1161 τῷ T-DSM G3588 Σαύλῳ N-DSM G4569 ἡ T-NSF G3588 ἐπιβουλὴ N-NSF G1917 αὐτῶν. P-GPM G846 παρετηροῦντο V-IMI-3P G3906 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 τὰς T-APF G3588 πύλας N-APF G4439 ἡμέρας N-GSF G2250 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 νυκτὸς N-GSF G3571 ὅπως ADV G3704 αὐτὸν P-ASM G846 ἀνέλωσιν·V-AAS-3P G337

GNTERP
24. εγνωσθη V-API-3S G1097 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 σαυλω N-DSM G4569 η T-NSF G3588 επιβουλη N-NSF G1917 αυτων P-GPM G846 παρετηρουν V-IAI-3P G3906 τε PRT G5037 τας T-APF G3588 πυλας N-APF G4439 ημερας N-GSF G2250 τε PRT G5037 και CONJ G2532 νυκτος N-GSF G3571 οπως ADV G3704 αυτον P-ASM G846 ανελωσιν V-AAS-3P G337

GNTWHRP
24. εγνωσθη V-API-3S G1097 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 σαυλω N-DSM G4569 η T-NSF G3588 επιβουλη N-NSF G1917 αυτων P-GPM G846 παρετηρουντο V-IMI-3P G3906 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 πυλας N-APF G4439 ημερας N-GSF G2250 τε PRT G5037 και CONJ G2532 νυκτος N-GSF G3571 οπως ADV G3704 αυτον P-ASM G846 ανελωσιν V-AAS-3P G337

LXXRP



KJV
24. But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.

AMP
24. But [the knowledge of] their plot was made known to Saul. They were guarding the [city's] gates day and night to kill him,

KJVP
24. But G1161 CONJ their G3588 T-NSF laying await G1917 N-NSF was known G1097 V-API-3S of Saul G4569 N-DSM . And G5037 PRT they watched G3906 V-IAI-3P the G3588 T-APF gates G4439 N-APF day G2250 N-GSF and G2532 CONJ night G3571 N-GSF to G3704 ADV kill G337 V-AAS-3P him G846 P-ASM .

YLT
24. and their counsel against [him] was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,

ASV
24. but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:

WEB
24. but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,

NASB
24. but their plot became known to Saul. Now they were keeping watch on the gates day and night so as to kill him,

ESV
24. but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night in order to kill him,

RV
24. but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:

RSV
24. but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night, to kill him;

NKJV
24. But their plot became known to Saul. And they watched the gates day and night, to kill him.

MKJV
24. But their plot was known to Saul. And they watched the gates day and night in order to kill him.

AKJV
24. But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.

NRSV
24. but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night so that they might kill him;

NIV
24. but Saul learned of their plan. Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.

NIRV
24. But he learned about their plan. Day and night they watched the city gates closely in order to kill him.

NLT
24. They were watching for him day and night at the city gate so they could murder him, but Saul was told about their plot.

MSG
24. but Saul got wind of it. They were watching the city gates around the clock so they could kill him.

GNB
24. but he was told of their plan. Day and night they watched the city gates in order to kill him.

NET
24. but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him.

ERVEN
24. They were watching the city gates day and night. They wanted to kill Saul, but he learned about their plan.



Notes

No Verse Added

Total 43 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 43
  • εγνωσθη V-API-3S G1097 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 σαυλω N-DSM G4569 η T-NSF G3588 επιβουλη N-NSF G1917 αυτων P-GPM G846 παρετηρουν V-IAI-3P G3906 τε PRT G5037 τας T-APF G3588 πυλας N-APF G4439 ημερας N-GSF G2250 τε PRT G5037 και CONJ G2532 νυκτος N-GSF G3571 οπως ADV G3704 αυτον P-ASM G846 ανελωσιν V-AAS-3P G337
  • GNTTRP

    ἐγνώσθη V-API-3S G1097 δὲ CONJ G1161 τῷ T-DSM G3588 Σαύλῳ N-DSM G4569 ἡ T-NSF G3588 ἐπιβουλὴ N-NSF G1917 αὐτῶν. P-GPM G846 παρετηροῦντο V-IMI-3P G3906 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 τὰς T-APF G3588 πύλας N-APF G4439 ἡμέρας N-GSF G2250 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 νυκτὸς N-GSF G3571 ὅπως ADV G3704 αὐτὸν P-ASM G846 ἀνέλωσιν·V-AAS-3P G337
  • GNTERP

    εγνωσθη V-API-3S G1097 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 σαυλω N-DSM G4569 η T-NSF G3588 επιβουλη N-NSF G1917 αυτων P-GPM G846 παρετηρουν V-IAI-3P G3906 τε PRT G5037 τας T-APF G3588 πυλας N-APF G4439 ημερας N-GSF G2250 τε PRT G5037 και CONJ G2532 νυκτος N-GSF G3571 οπως ADV G3704 αυτον P-ASM G846 ανελωσιν V-AAS-3P G337
  • GNTWHRP

    εγνωσθη V-API-3S G1097 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 σαυλω N-DSM G4569 η T-NSF G3588 επιβουλη N-NSF G1917 αυτων P-GPM G846 παρετηρουντο V-IMI-3P G3906 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 πυλας N-APF G4439 ημερας N-GSF G2250 τε PRT G5037 και CONJ G2532 νυκτος N-GSF G3571 οπως ADV G3704 αυτον P-ASM G846 ανελωσιν V-AAS-3P G337
  • KJV

    But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
  • AMP

    But the knowledge of their plot was made known to Saul. They were guarding the city's gates day and night to kill him,
  • KJVP

    But G1161 CONJ their G3588 T-NSF laying await G1917 N-NSF was known G1097 V-API-3S of Saul G4569 N-DSM . And G5037 PRT they watched G3906 V-IAI-3P the G3588 T-APF gates G4439 N-APF day G2250 N-GSF and G2532 CONJ night G3571 N-GSF to G3704 ADV kill G337 V-AAS-3P him G846 P-ASM .
  • YLT

    and their counsel against him was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,
  • ASV

    but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
  • WEB

    but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
  • NASB

    but their plot became known to Saul. Now they were keeping watch on the gates day and night so as to kill him,
  • ESV

    but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night in order to kill him,
  • RV

    but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
  • RSV

    but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night, to kill him;
  • NKJV

    But their plot became known to Saul. And they watched the gates day and night, to kill him.
  • MKJV

    But their plot was known to Saul. And they watched the gates day and night in order to kill him.
  • AKJV

    But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
  • NRSV

    but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night so that they might kill him;
  • NIV

    but Saul learned of their plan. Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.
  • NIRV

    But he learned about their plan. Day and night they watched the city gates closely in order to kill him.
  • NLT

    They were watching for him day and night at the city gate so they could murder him, but Saul was told about their plot.
  • MSG

    but Saul got wind of it. They were watching the city gates around the clock so they could kill him.
  • GNB

    but he was told of their plan. Day and night they watched the city gates in order to kill him.
  • NET

    but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him.
  • ERVEN

    They were watching the city gates day and night. They wanted to kill Saul, but he learned about their plan.
Total 43 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 43
×

Alert

×

greek Letters Keypad References