Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
5. προσλαβομενοι V-2AMP-NPM G4355 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 οι T-NPM G3588 απειθουντες V-PAP-NPM G544 των T-GPM G3588 αγοραιων A-GPM G60 τινας X-APM G5100 ανδρας N-APM G435 πονηρους A-APM G4190 και CONJ G2532 οχλοποιησαντες V-AAP-NPM G3792 εθορυβουν V-IAI-3P G2350 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 επισταντες V-2AAP-NPM G2186 τε PRT G5037 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 ιασονος N-GSM G2394 εζητουν V-IAI-3P G2212 αυτους P-APM G846 αγαγειν V-2AAN G71 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 δημον N-ASM G1218

GNTTRP
5. ζηλώσαντες V-AAP-NPM G2206 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 καὶ CONJ G2532 προσλαβόμενοι V-2AMP-NPM G4355 τῶν T-GPM G3588 ἀγοραίων A-GPM G60 τινὰς X-APM G5100 ἄνδρας N-APM G435 πονηροὺς A-APM G4190 καὶ CONJ G2532 ὀχλοποιήσαντες V-AAP-NPM G3792 ἐθορύβουν V-IAI-3P G2350 τὴν T-ASF G3588 πόλιν, N-ASF G4172 καὶ CONJ G2532 ἐπιστάντες V-2AAP-NPM G2186 τῇ T-DSF G3588 οἰκίᾳ N-DSF G3614 Ἰάσονος N-GSM G2394 ἐζήτουν V-IAI-3P G2212 αὐτοὺς P-APM G846 προαγαγεῖν V-2AAN G4254 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 δῆμον.N-ASM G1218

GNTERP
5. ζηλωσαντες V-AAP-NPM G2206 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 απειθουντες V-PAP-NPM G544 ιουδαιοι A-NPM G2453 και CONJ G2532 προσλαβομενοι V-2AMP-NPM G4355 των T-GPM G3588 αγοραιων A-GPM G60 τινας X-APM G5100 ανδρας N-APM G435 πονηρους A-APM G4190 και CONJ G2532 οχλοποιησαντες V-AAP-NPM G3792 εθορυβουν V-IAI-3P G2350 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 επισταντες V-2AAP-NPM G2186 τε PRT G5037 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 ιασονος N-GSM G2394 εζητουν V-IAI-3P G2212 αυτους P-APM G846 αγαγειν V-2AAN G71 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 δημον N-ASM G1218

GNTWHRP
5. ζηλωσαντες V-AAP-NPM G2206 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 και CONJ G2532 προσλαβομενοι V-2AMP-NPM G4355 των T-GPM G3588 αγοραιων A-GPM G60 ανδρας N-APM G435 τινας X-APM G5100 πονηρους A-APM G4190 και CONJ G2532 οχλοποιησαντες V-AAP-NPM G3792 εθορυβουν V-IAI-3P G2350 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 επισταντες V-2AAP-NPM G2186 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 ιασονος N-GSM G2394 εζητουν V-IAI-3P G2212 αυτους P-APM G846 προαγαγειν V-2AAN G4254 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 δημον N-ASM G1218

LXXRP



KJV
5. But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.

AMP
5. But the unbelieving Jews were aroused to jealousy, and, getting hold of some wicked men (ruffians and rascals) and loungers in the marketplace, they gathered together a mob, set the town in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring [Paul and Silas] out to the people.

KJVP
5. But G1161 CONJ the G3588 T-NPM Jews G2453 A-NPM which believed not G544 V-PAP-NPM , moved with envy G2206 , took unto G4355 V-2AMP-NPM them certain G5100 X-APM lewd G4190 A-APM fellows G435 N-APM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM baser sort G60 A-GPM , and G2532 CONJ gathered a company G3792 V-AAP-NPM , and set all the city on an uproar G2350 V-IAI-3P , and G5037 PRT assaulted G2186 V-2AAP-NPM the G3588 T-DSF house G3614 N-DSF of Jason G2394 N-GSM , and sought G2212 V-IAI-3P to G846 P-APM bring them out G71 V-2AAN to G1519 PREP the G3588 T-ASM people G1218 N-ASM .

YLT
5. And the unbelieving Jews, having been moved with envy, and having taken to them of the loungers certain evil men, and having made a crowd, were setting the city in an uproar; having assailed also the house of Jason, they were seeking them to bring [them] to the populace,

ASV
5. But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people.

WEB
5. But the unpersuaded Jews took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people.

NASB
5. But the Jews became jealous and recruited some worthless men loitering in the public square, formed a mob, and set the city in turmoil. They marched on the house of Jason, intending to bring them before the people's assembly.

ESV
5. But the Jews were jealous, and taking some wicked men of the rabble, they formed a mob, set the city in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring them out to the crowd.

RV
5. But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people.

RSV
5. But the Jews were jealous, and taking some wicked fellows of the rabble, they gathered a crowd, set the city in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring them out to the people.

NKJV
5. But the Jews who were not persuaded, becoming envious, took some of the evil men from the marketplace, and gathering a mob, set all the city in an uproar and attacked the house of Jason, and sought to bring them out to the people.

MKJV
5. But the disobeying Jews becoming jealous, and having taken aside some wicked men of the market-loafers, and gathering a crowd, they set all the city in an uproar. And coming on the house of Jason, they sought to bring them out to the mob.

AKJV
5. But the Jews which believed not, moved with envy, took to them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.

NRSV
5. But the Jews became jealous, and with the help of some ruffians in the marketplaces they formed a mob and set the city in an uproar. While they were searching for Paul and Silas to bring them out to the assembly, they attacked Jason's house.

NIV
5. But the Jews were jealous; so they rounded up some bad characters from the market-place, formed a mob and started a riot in the city. They rushed to Jason's house in search of Paul and Silas in order to bring them out to the crowd.

NIRV
5. But the Jews were jealous. So they rounded up some evil fellows from the market place. Forming a crowd, they started all kinds of trouble in the city. The Jews rushed to Jason's house. They were looking for Paul and Silas. They wanted to bring them out to the crowd.

NLT
5. But some of the Jews were jealous, so they gathered some troublemakers from the marketplace to form a mob and start a riot. They attacked the home of Jason, searching for Paul and Silas so they could drag them out to the crowd.

MSG
5. But the hard-line Jews became furious over the conversions. Mad with jealousy, they rounded up a bunch of brawlers off the streets and soon had an ugly mob terrorizing the city as they hunted down Paul and Silas. They broke into Jason's house, thinking that Paul and Silas were there.

GNB
5. But some Jews were jealous and gathered worthless loafers from the streets and formed a mob. They set the whole city in an uproar and attacked the home of a man named Jason, in an attempt to find Paul and Silas and bring them out to the people.

NET
5. But the Jews became jealous, and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, they formed a mob and set the city in an uproar. They attacked Jason's house, trying to find Paul and Silas to bring them out to the assembly.

ERVEN
5. But the Jews who did not believe became jealous, so they got some bad men from around the city center to make trouble. They formed a mob and caused a riot in the city. They went to Jason's house, looking for Paul and Silas. They wanted to bring them out before the people.



Notes

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 5 of Total Verses 34
  • προσλαβομενοι V-2AMP-NPM G4355 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 οι T-NPM G3588 απειθουντες V-PAP-NPM G544 των T-GPM G3588 αγοραιων A-GPM G60 τινας X-APM G5100 ανδρας N-APM G435 πονηρους A-APM G4190 και CONJ G2532 οχλοποιησαντες V-AAP-NPM G3792 εθορυβουν V-IAI-3P G2350 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 επισταντες V-2AAP-NPM G2186 τε PRT G5037 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 ιασονος N-GSM G2394 εζητουν V-IAI-3P G2212 αυτους P-APM G846 αγαγειν V-2AAN G71 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 δημον N-ASM G1218
  • GNTTRP

    ζηλώσαντες V-AAP-NPM G2206 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 καὶ CONJ G2532 προσλαβόμενοι V-2AMP-NPM G4355 τῶν T-GPM G3588 ἀγοραίων A-GPM G60 τινὰς X-APM G5100 ἄνδρας N-APM G435 πονηροὺς A-APM G4190 καὶ CONJ G2532 ὀχλοποιήσαντες V-AAP-NPM G3792 ἐθορύβουν V-IAI-3P G2350 τὴν T-ASF G3588 πόλιν, N-ASF G4172 καὶ CONJ G2532 ἐπιστάντες V-2AAP-NPM G2186 τῇ T-DSF G3588 οἰκίᾳ N-DSF G3614 Ἰάσονος N-GSM G2394 ἐζήτουν V-IAI-3P G2212 αὐτοὺς P-APM G846 προαγαγεῖν V-2AAN G4254 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 δῆμον.N-ASM G1218
  • GNTERP

    ζηλωσαντες V-AAP-NPM G2206 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 απειθουντες V-PAP-NPM G544 ιουδαιοι A-NPM G2453 και CONJ G2532 προσλαβομενοι V-2AMP-NPM G4355 των T-GPM G3588 αγοραιων A-GPM G60 τινας X-APM G5100 ανδρας N-APM G435 πονηρους A-APM G4190 και CONJ G2532 οχλοποιησαντες V-AAP-NPM G3792 εθορυβουν V-IAI-3P G2350 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 επισταντες V-2AAP-NPM G2186 τε PRT G5037 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 ιασονος N-GSM G2394 εζητουν V-IAI-3P G2212 αυτους P-APM G846 αγαγειν V-2AAN G71 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 δημον N-ASM G1218
  • GNTWHRP

    ζηλωσαντες V-AAP-NPM G2206 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 και CONJ G2532 προσλαβομενοι V-2AMP-NPM G4355 των T-GPM G3588 αγοραιων A-GPM G60 ανδρας N-APM G435 τινας X-APM G5100 πονηρους A-APM G4190 και CONJ G2532 οχλοποιησαντες V-AAP-NPM G3792 εθορυβουν V-IAI-3P G2350 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 επισταντες V-2AAP-NPM G2186 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 ιασονος N-GSM G2394 εζητουν V-IAI-3P G2212 αυτους P-APM G846 προαγαγειν V-2AAN G4254 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 δημον N-ASM G1218
  • KJV

    But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
  • AMP

    But the unbelieving Jews were aroused to jealousy, and, getting hold of some wicked men (ruffians and rascals) and loungers in the marketplace, they gathered together a mob, set the town in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring Paul and Silas out to the people.
  • KJVP

    But G1161 CONJ the G3588 T-NPM Jews G2453 A-NPM which believed not G544 V-PAP-NPM , moved with envy G2206 , took unto G4355 V-2AMP-NPM them certain G5100 X-APM lewd G4190 A-APM fellows G435 N-APM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM baser sort G60 A-GPM , and G2532 CONJ gathered a company G3792 V-AAP-NPM , and set all the city on an uproar G2350 V-IAI-3P , and G5037 PRT assaulted G2186 V-2AAP-NPM the G3588 T-DSF house G3614 N-DSF of Jason G2394 N-GSM , and sought G2212 V-IAI-3P to G846 P-APM bring them out G71 V-2AAN to G1519 PREP the G3588 T-ASM people G1218 N-ASM .
  • YLT

    And the unbelieving Jews, having been moved with envy, and having taken to them of the loungers certain evil men, and having made a crowd, were setting the city in an uproar; having assailed also the house of Jason, they were seeking them to bring them to the populace,
  • ASV

    But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people.
  • WEB

    But the unpersuaded Jews took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people.
  • NASB

    But the Jews became jealous and recruited some worthless men loitering in the public square, formed a mob, and set the city in turmoil. They marched on the house of Jason, intending to bring them before the people's assembly.
  • ESV

    But the Jews were jealous, and taking some wicked men of the rabble, they formed a mob, set the city in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring them out to the crowd.
  • RV

    But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people.
  • RSV

    But the Jews were jealous, and taking some wicked fellows of the rabble, they gathered a crowd, set the city in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring them out to the people.
  • NKJV

    But the Jews who were not persuaded, becoming envious, took some of the evil men from the marketplace, and gathering a mob, set all the city in an uproar and attacked the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
  • MKJV

    But the disobeying Jews becoming jealous, and having taken aside some wicked men of the market-loafers, and gathering a crowd, they set all the city in an uproar. And coming on the house of Jason, they sought to bring them out to the mob.
  • AKJV

    But the Jews which believed not, moved with envy, took to them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
  • NRSV

    But the Jews became jealous, and with the help of some ruffians in the marketplaces they formed a mob and set the city in an uproar. While they were searching for Paul and Silas to bring them out to the assembly, they attacked Jason's house.
  • NIV

    But the Jews were jealous; so they rounded up some bad characters from the market-place, formed a mob and started a riot in the city. They rushed to Jason's house in search of Paul and Silas in order to bring them out to the crowd.
  • NIRV

    But the Jews were jealous. So they rounded up some evil fellows from the market place. Forming a crowd, they started all kinds of trouble in the city. The Jews rushed to Jason's house. They were looking for Paul and Silas. They wanted to bring them out to the crowd.
  • NLT

    But some of the Jews were jealous, so they gathered some troublemakers from the marketplace to form a mob and start a riot. They attacked the home of Jason, searching for Paul and Silas so they could drag them out to the crowd.
  • MSG

    But the hard-line Jews became furious over the conversions. Mad with jealousy, they rounded up a bunch of brawlers off the streets and soon had an ugly mob terrorizing the city as they hunted down Paul and Silas. They broke into Jason's house, thinking that Paul and Silas were there.
  • GNB

    But some Jews were jealous and gathered worthless loafers from the streets and formed a mob. They set the whole city in an uproar and attacked the home of a man named Jason, in an attempt to find Paul and Silas and bring them out to the people.
  • NET

    But the Jews became jealous, and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, they formed a mob and set the city in an uproar. They attacked Jason's house, trying to find Paul and Silas to bring them out to the assembly.
  • ERVEN

    But the Jews who did not believe became jealous, so they got some bad men from around the city center to make trouble. They formed a mob and caused a riot in the city. They went to Jason's house, looking for Paul and Silas. They wanted to bring them out before the people.
Total 34 Verses, Current Verse 5 of Total Verses 34
×

Alert

×

greek Letters Keypad References