Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
26. ιησους N-NSM G2424 ουν CONJ G3767 ιδων V-2AAP-NSM G1492 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 μαθητην N-ASM G3101 παρεστωτα V-RAP-ASM-C G3936 ον R-ASM G3739 ηγαπα V-IAI-3S G25 λεγει V-PAI-3S G3004 τη T-DSF G3588 μητρι N-DSF G3384 αυτου P-GSM G846 γυναι N-VSF G1135 ιδου V-2AAM-2S G2400 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 σου P-2GS G4675

GNTTRP
26. Ἰησοῦς N-NSM G2424 οὖν CONJ G3767 ἰδὼν V-2AAP-NSM G3708 τὴν T-ASF G3588 μητέρα N-ASF G3384 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 μαθητὴν N-ASM G3101 παρεστῶτα V-RAP-ASM G3936 ὃν R-ASM G3739 ἠγάπα, V-IAI-3S G25 λέγει V-PAI-3S G3004 τῇ T-DSF G3588 μητρί· N-DSF G3384 γύναι, N-VSF G1135 ἴδε V-AAM-2S G3708 ὁ T-NSM G3588 υἱός N-NSM G5207 σου.P-2GS G4771

GNTERP
26. ιησους N-NSM G2424 ουν CONJ G3767 ιδων V-2AAP-NSM G1492 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 μαθητην N-ASM G3101 παρεστωτα V-RAP-ASM-C G3936 ον R-ASM G3739 ηγαπα V-IAI-3S G25 λεγει V-PAI-3S G3004 τη T-DSF G3588 μητρι N-DSF G3384 αυτου P-GSM G846 γυναι N-VSF G1135 ιδου V-2AAM-2S G2400 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 σου P-2GS G4675

GNTWHRP
26. ιησους N-NSM G2424 ουν CONJ G3767 ιδων V-2AAP-NSM G1492 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 μαθητην N-ASM G3101 παρεστωτα V-RAP-ASM-C G3936 ον R-ASM G3739 ηγαπα V-IAI-3S G25 λεγει V-PAI-3S G3004 τη T-DSF G3588 μητρι N-DSF G3384 γυναι N-VSF G1135 ιδε V-AAM-2S G1492 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 σου P-2GS G4675

LXXRP



KJV
26. When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, {SCJ}Woman, behold thy son! {SCJ.}

AMP
26. So Jesus, seeing His mother there, and the disciple whom He loved standing near, said to His mother, [Dear] woman, See, [here is] your son!

KJVP
26. When Jesus G2424 N-NSM therefore G3767 CONJ saw G1492 V-2AAP-NSM his mother G3384 N-ASF , and G2532 CONJ the G3588 T-ASM disciple G3101 N-ASM standing by G3936 V-RAP-ASM , whom G3739 R-ASM he loved G25 V-IAI-3S , he saith G3004 V-PAI-3S unto his G3588 T-DSF mother G3384 N-DSF , {SCJ} Woman G1135 N-VSF , behold G2400 V-2AAM-2S thy G3588 T-NSM son G5207 N-NSM ! {SCJ.}

YLT
26. Jesus, therefore, having seen [his] mother, and the disciple standing by, whom he was loving, he saith to his mother, `Woman, lo, thy son;`

ASV
26. When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!

WEB
26. Therefore when Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, "Woman, behold your son!"

NASB
26. When Jesus saw his mother and the disciple there whom he loved, he said to his mother, "Woman, behold, your son."

ESV
26. When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Woman, behold, your son!"

RV
26. When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold, thy son!

RSV
26. When Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing near, he said to his mother, "Woman, behold, your son!"

NKJV
26. When Jesus therefore saw His mother, and the disciple whom He loved standing by, He said to His mother, "Woman, behold your son!"

MKJV
26. Then when Jesus saw His mother and the disciple whom He loved standing by, He said to His mother, Woman, behold your son!

AKJV
26. When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he said to his mother, Woman, behold your son!

NRSV
26. When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing beside her, he said to his mother, "Woman, here is your son."

NIV
26. When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing near by, he said to his mother, "Dear woman, here is your son,"

NIRV
26. Jesus saw his mother there. He also saw the disciple he loved standing nearby. Jesus said to his mother, "Dear woman, here is your son."

NLT
26. When Jesus saw his mother standing there beside the disciple he loved, he said to her, "Dear woman, here is your son."

MSG
26. Jesus saw his mother and the disciple he loved standing near her. He said to his mother, "Woman, here is your son."

GNB
26. Jesus saw his mother and the disciple he loved standing there; so he said to his mother, "He is your son."

NET
26. So when Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, "Woman, look, here is your son!"

ERVEN
26. Jesus saw his mother. He also saw the follower he loved very much standing there. He said to his mother, "Dear woman, here is your son."



Notes

No Verse Added

Total 42 Verses, Current Verse 26 of Total Verses 42
  • ιησους N-NSM G2424 ουν CONJ G3767 ιδων V-2AAP-NSM G1492 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 μαθητην N-ASM G3101 παρεστωτα V-RAP-ASM-C G3936 ον R-ASM G3739 ηγαπα V-IAI-3S G25 λεγει V-PAI-3S G3004 τη T-DSF G3588 μητρι N-DSF G3384 αυτου P-GSM G846 γυναι N-VSF G1135 ιδου V-2AAM-2S G2400 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 σου P-2GS G4675
  • GNTTRP

    Ἰησοῦς N-NSM G2424 οὖν CONJ G3767 ἰδὼν V-2AAP-NSM G3708 τὴν T-ASF G3588 μητέρα N-ASF G3384 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 μαθητὴν N-ASM G3101 παρεστῶτα V-RAP-ASM G3936 ὃν R-ASM G3739 ἠγάπα, V-IAI-3S G25 λέγει V-PAI-3S G3004 τῇ T-DSF G3588 μητρί· N-DSF G3384 γύναι, N-VSF G1135 ἴδε V-AAM-2S G3708 ὁ T-NSM G3588 υἱός N-NSM G5207 σου.P-2GS G4771
  • GNTERP

    ιησους N-NSM G2424 ουν CONJ G3767 ιδων V-2AAP-NSM G1492 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 μαθητην N-ASM G3101 παρεστωτα V-RAP-ASM-C G3936 ον R-ASM G3739 ηγαπα V-IAI-3S G25 λεγει V-PAI-3S G3004 τη T-DSF G3588 μητρι N-DSF G3384 αυτου P-GSM G846 γυναι N-VSF G1135 ιδου V-2AAM-2S G2400 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 σου P-2GS G4675
  • GNTWHRP

    ιησους N-NSM G2424 ουν CONJ G3767 ιδων V-2AAP-NSM G1492 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 μαθητην N-ASM G3101 παρεστωτα V-RAP-ASM-C G3936 ον R-ASM G3739 ηγαπα V-IAI-3S G25 λεγει V-PAI-3S G3004 τη T-DSF G3588 μητρι N-DSF G3384 γυναι N-VSF G1135 ιδε V-AAM-2S G1492 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 σου P-2GS G4675
  • KJV

    When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
  • AMP

    So Jesus, seeing His mother there, and the disciple whom He loved standing near, said to His mother, Dear woman, See, here is your son!
  • KJVP

    When Jesus G2424 N-NSM therefore G3767 CONJ saw G1492 V-2AAP-NSM his mother G3384 N-ASF , and G2532 CONJ the G3588 T-ASM disciple G3101 N-ASM standing by G3936 V-RAP-ASM , whom G3739 R-ASM he loved G25 V-IAI-3S , he saith G3004 V-PAI-3S unto his G3588 T-DSF mother G3384 N-DSF , Woman G1135 N-VSF , behold G2400 V-2AAM-2S thy G3588 T-NSM son G5207 N-NSM !
  • YLT

    Jesus, therefore, having seen his mother, and the disciple standing by, whom he was loving, he saith to his mother, `Woman, lo, thy son;`
  • ASV

    When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
  • WEB

    Therefore when Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, "Woman, behold your son!"
  • NASB

    When Jesus saw his mother and the disciple there whom he loved, he said to his mother, "Woman, behold, your son."
  • ESV

    When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Woman, behold, your son!"
  • RV

    When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold, thy son!
  • RSV

    When Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing near, he said to his mother, "Woman, behold, your son!"
  • NKJV

    When Jesus therefore saw His mother, and the disciple whom He loved standing by, He said to His mother, "Woman, behold your son!"
  • MKJV

    Then when Jesus saw His mother and the disciple whom He loved standing by, He said to His mother, Woman, behold your son!
  • AKJV

    When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he said to his mother, Woman, behold your son!
  • NRSV

    When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing beside her, he said to his mother, "Woman, here is your son."
  • NIV

    When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing near by, he said to his mother, "Dear woman, here is your son,"
  • NIRV

    Jesus saw his mother there. He also saw the disciple he loved standing nearby. Jesus said to his mother, "Dear woman, here is your son."
  • NLT

    When Jesus saw his mother standing there beside the disciple he loved, he said to her, "Dear woman, here is your son."
  • MSG

    Jesus saw his mother and the disciple he loved standing near her. He said to his mother, "Woman, here is your son."
  • GNB

    Jesus saw his mother and the disciple he loved standing there; so he said to his mother, "He is your son."
  • NET

    So when Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, "Woman, look, here is your son!"
  • ERVEN

    Jesus saw his mother. He also saw the follower he loved very much standing there. He said to his mother, "Dear woman, here is your son."
Total 42 Verses, Current Verse 26 of Total Verses 42
×

Alert

×

greek Letters Keypad References