Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
16. ιδου V-2AAM-2S G2400 εγω P-1NS G1473 αποστελλω V-PAI-1S G649 υμας P-2AP G5209 ως ADV G5613 προβατα N-NPN G4263 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 λυκων N-GPM G3074 γινεσθε V-PNM-2P G1096 ουν CONJ G3767 φρονιμοι A-NPM G5429 ως ADV G5613 οι T-NPM G3588 οφεις N-NPM G3789 και CONJ G2532 ακεραιοι A-NPM G185 ως ADV G5613 αι T-NPF G3588 περιστεραι N-NPF G4058

GNTTRP
16. Ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἐγὼ P-1NS G1473 ἀποστέλλω V-PAI-1S G649 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὡς ADV G5613 πρόβατα N-NPN G4263 ἐν PREP G1722 μέσῳ A-DSN G3319 λύκων· N-GPM G3074 γίνεσθε V-PNM-2P G1096 οὖν CONJ G3767 φρόνιμοι A-NPM G5429 ὡς ADV G5613 οἱ T-NPM G3588 ὄφεις N-NPM G3789 καὶ CONJ G2532 ἀκέραιοι A-NPM G185 ὡς ADV G5613 αἱ T-NPF G3588 περιστεραί.N-NPF G4058

GNTERP
16. ιδου V-2AAM-2S G2400 εγω P-1NS G1473 αποστελλω V-PAI-1S G649 υμας P-2AP G5209 ως ADV G5613 προβατα N-NPN G4263 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 λυκων N-GPM G3074 γινεσθε V-PNM-2P G1096 ουν CONJ G3767 φρονιμοι A-NPM G5429 ως ADV G5613 οι T-NPM G3588 οφεις N-NPM G3789 και CONJ G2532 ακεραιοι A-NPM G185 ως ADV G5613 αι T-NPF G3588 περιστεραι N-NPF G4058

GNTWHRP
16. ιδου V-2AAM-2S G2400 εγω P-1NS G1473 αποστελλω V-PAI-1S G649 υμας P-2AP G5209 ως ADV G5613 προβατα N-NPN G4263 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 λυκων N-GPM G3074 γινεσθε V-PNM-2P G1096 ουν CONJ G3767 φρονιμοι A-NPM G5429 ως ADV G5613 οι T-NPM G3588 οφεις N-NPM G3789 και CONJ G2532 ακεραιοι A-NPM G185 ως ADV G5613 αι T-NPF G3588 περιστεραι N-NPF G4058

LXXRP



KJV
16. {SCJ}Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. {SCJ.}

AMP
16. Behold, I am sending you out like sheep in the midst of wolves; be wary and wise as serpents, and be innocent (harmless, guileless, and without falsity) as doves. [Gen. 3:1.]

KJVP
16. {SCJ} Behold G2400 V-2AAM-2S , I G1473 P-1NS send you forth V-PAI-1S as G5613 ADV sheep G4263 N-NPN in G1722 PREP the midst G3319 A-DSN of wolves G3074 N-GPM : be G1096 V-PNM-2P ye therefore G3767 CONJ wise G5429 A-NPM as G5613 ADV serpents G3789 N-NPM , and G2532 CONJ harmless G185 A-NPM as G5613 ADV doves G4058 N-NPF . {SCJ.}

YLT
16. `Lo, I do send you forth as sheep in the midst of wolves, be ye therefore wise as the serpents, and simple as the doves.

ASV
16. Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.

WEB
16. "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves.

NASB
16. "Behold, I am sending you like sheep in the midst of wolves; so be shrewd as serpents and simple as doves.

ESV
16. "Behold, I am sending you out as sheep in the midst of wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.

RV
16. Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.

RSV
16. "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves; so be wise as serpents and innocent as doves.

NKJV
16. " Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents and harmless as doves.

MKJV
16. Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be as wise as serpents and as harmless as doves.

AKJV
16. Behold, I send you forth as sheep in the middle of wolves: be you therefore wise as serpents, and harmless as doves.

NRSV
16. "See, I am sending you out like sheep into the midst of wolves; so be wise as serpents and innocent as doves.

NIV
16. I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.

NIRV
16. "I am sending you out like sheep among wolves. So be as wise as snakes and as harmless as doves.

NLT
16. "Look, I am sending you out as sheep among wolves. So be as shrewd as snakes and harmless as doves.

MSG
16. "Stay alert. This is hazardous work I'm assigning you. You're going to be like sheep running through a wolf pack, so don't call attention to yourselves. Be as cunning as a snake, inoffensive as a dove.

GNB
16. "Listen! I am sending you out just like sheep to a pack of wolves. You must be as cautious as snakes and as gentle as doves.

NET
16. "I am sending you out like sheep surrounded by wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.

ERVEN
16. "Listen! I am sending you, and you will be like sheep among wolves. So be smart like snakes. But also be like doves and don't hurt anyone.



Notes

No Verse Added

Total 42 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 42
  • ιδου V-2AAM-2S G2400 εγω P-1NS G1473 αποστελλω V-PAI-1S G649 υμας P-2AP G5209 ως ADV G5613 προβατα N-NPN G4263 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 λυκων N-GPM G3074 γινεσθε V-PNM-2P G1096 ουν CONJ G3767 φρονιμοι A-NPM G5429 ως ADV G5613 οι T-NPM G3588 οφεις N-NPM G3789 και CONJ G2532 ακεραιοι A-NPM G185 ως ADV G5613 αι T-NPF G3588 περιστεραι N-NPF G4058
  • GNTTRP

    Ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἐγὼ P-1NS G1473 ἀποστέλλω V-PAI-1S G649 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὡς ADV G5613 πρόβατα N-NPN G4263 ἐν PREP G1722 μέσῳ A-DSN G3319 λύκων· N-GPM G3074 γίνεσθε V-PNM-2P G1096 οὖν CONJ G3767 φρόνιμοι A-NPM G5429 ὡς ADV G5613 οἱ T-NPM G3588 ὄφεις N-NPM G3789 καὶ CONJ G2532 ἀκέραιοι A-NPM G185 ὡς ADV G5613 αἱ T-NPF G3588 περιστεραί.N-NPF G4058
  • GNTERP

    ιδου V-2AAM-2S G2400 εγω P-1NS G1473 αποστελλω V-PAI-1S G649 υμας P-2AP G5209 ως ADV G5613 προβατα N-NPN G4263 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 λυκων N-GPM G3074 γινεσθε V-PNM-2P G1096 ουν CONJ G3767 φρονιμοι A-NPM G5429 ως ADV G5613 οι T-NPM G3588 οφεις N-NPM G3789 και CONJ G2532 ακεραιοι A-NPM G185 ως ADV G5613 αι T-NPF G3588 περιστεραι N-NPF G4058
  • GNTWHRP

    ιδου V-2AAM-2S G2400 εγω P-1NS G1473 αποστελλω V-PAI-1S G649 υμας P-2AP G5209 ως ADV G5613 προβατα N-NPN G4263 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 λυκων N-GPM G3074 γινεσθε V-PNM-2P G1096 ουν CONJ G3767 φρονιμοι A-NPM G5429 ως ADV G5613 οι T-NPM G3588 οφεις N-NPM G3789 και CONJ G2532 ακεραιοι A-NPM G185 ως ADV G5613 αι T-NPF G3588 περιστεραι N-NPF G4058
  • KJV

    Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
  • AMP

    Behold, I am sending you out like sheep in the midst of wolves; be wary and wise as serpents, and be innocent (harmless, guileless, and without falsity) as doves. Gen. 3:1.
  • KJVP

    Behold G2400 V-2AAM-2S , I G1473 P-1NS send you forth V-PAI-1S as G5613 ADV sheep G4263 N-NPN in G1722 PREP the midst G3319 A-DSN of wolves G3074 N-GPM : be G1096 V-PNM-2P ye therefore G3767 CONJ wise G5429 A-NPM as G5613 ADV serpents G3789 N-NPM , and G2532 CONJ harmless G185 A-NPM as G5613 ADV doves G4058 N-NPF .
  • YLT

    `Lo, I do send you forth as sheep in the midst of wolves, be ye therefore wise as the serpents, and simple as the doves.
  • ASV

    Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
  • WEB

    "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves.
  • NASB

    "Behold, I am sending you like sheep in the midst of wolves; so be shrewd as serpents and simple as doves.
  • ESV

    "Behold, I am sending you out as sheep in the midst of wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.
  • RV

    Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
  • RSV

    "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves; so be wise as serpents and innocent as doves.
  • NKJV

    " Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents and harmless as doves.
  • MKJV

    Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be as wise as serpents and as harmless as doves.
  • AKJV

    Behold, I send you forth as sheep in the middle of wolves: be you therefore wise as serpents, and harmless as doves.
  • NRSV

    "See, I am sending you out like sheep into the midst of wolves; so be wise as serpents and innocent as doves.
  • NIV

    I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
  • NIRV

    "I am sending you out like sheep among wolves. So be as wise as snakes and as harmless as doves.
  • NLT

    "Look, I am sending you out as sheep among wolves. So be as shrewd as snakes and harmless as doves.
  • MSG

    "Stay alert. This is hazardous work I'm assigning you. You're going to be like sheep running through a wolf pack, so don't call attention to yourselves. Be as cunning as a snake, inoffensive as a dove.
  • GNB

    "Listen! I am sending you out just like sheep to a pack of wolves. You must be as cautious as snakes and as gentle as doves.
  • NET

    "I am sending you out like sheep surrounded by wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.
  • ERVEN

    "Listen! I am sending you, and you will be like sheep among wolves. So be smart like snakes. But also be like doves and don't hurt anyone.
Total 42 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 42
×

Alert

×

greek Letters Keypad References